| He did well but you must leave immediately. | Он поступил правильно, но вы должны немедленно уйти. |
| I want you to go out and apologize... immediately. | Я хочу, чтобы Вы вышли и извинились. Немедленно. |
| We have a security drill that we need to run immediately. | У нас должна быть учебная тревога, которую нам нужно провести немедленно. |
| Well, you should go immediately to the police. | Что ж, вы должны немедленно отправиться в полицию. |
| You should discourage her from misbelieving immediately. | Вам необходимо немедленно опровергнуть её заблуждение. |
| He wants you to come to Whitby immediately. | Он просит вас немедленно приехать в Уитби. |
| Major Tallmadge, you are to ready a detachment to rendezvous with General Arnold in Connecticut, dragoons and militia, immediately. | Майор Тэлмедж, подготовьте отряд для встречи с генералом Арнольдом в Коннектикуте, из драгунов и милиции, немедленно. |
| He'd like to see you immediately. | "Он хочет видеть вас немедленно". |
| You are all required to leave this building immediately. | Вы обязаны немедленно покинуть это здание. |
| I need to speak with your executive director immediately. | Мне нужно немедленно поговорить с вашим руководителем. |
| Officer Gordon 23611, report to the captain's office immediately. | Офицер Гордон, вас вызывают в кабинет капитана, немедленно. |
| So you must return those documents to Miss Williams immediately to do whatever her conscience dictates. | Поэтому вы немедленно должны вернуть эти документы мисс Уильямс, а уж она пусть поступит, как диктует ей совесть. |
| Leave immediately, or I'll have you arrested for trespassing. | Немедленно уходите, или я арестую вас за вторжение в чужие владения. |
| Anyone showing signs of sickness will be tested immediately. | Любой признаки болезни будет проводить немедленно. |
| Call a press conference immediately and express outrage at this tragedy. | Немедленно созвать пресс-конференцию и выразить негодование по поводу трагедии. |
| We need a Medevac to New York General immediately. | Надо немедленно отправить её в больницу вертолетом. |
| Okay, listen to me, if you hear anything from Anne-Marie, please let me know immediately. | Хорошо, послушайте, если будут новости от Анны-Марии, пожалуйста, сообщите мне немедленно. |
| Something so startling, it was immediately declared a federal secret. | Что-то настолько шокирующее, что это было немедленно объявлено федеральной тайной. |
| If I give the order, I want you two out immediately. | Если я дам приказ, вы оба должны выйти немедленно. |
| Yes. I need to speak to Edwin Poole immediately. | Мне нужно немедленно поговорить с Эдвином Пулом. |
| I need this message communicated to all officers in the five boroughs immediately. | Мне нужно, чтобы это сообщение немедленно передали всем офицерам полиции в пяти районах. |
| After you drop these off, you'll need to leave town immediately. | Когда ваша работа будет закончена, вы должны будете покинуть город, немедленно. |
| Please have all discovery sent over immediately. | Обо всем что выясните сообщайте немедленно. |
| I'll have my lawyers start proceedings to contest the will immediately. | Мои адвокаты немедленно начнут процедуру оспаривания завещания. |
| We'll dust for prints immediately. | Мы немедленно проверим всё на отпечатки. |