Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Немедленно

Примеры в контексте "Immediately - Немедленно"

Примеры: Immediately - Немедленно
Kiarostami immediately suspended work on the film project that he was in pre-production of and began making a documentary on Sabzian. Киаростами немедленно приостановил работу над своим тогдашним проектом, который был в подготовке производства, и начал снимать документальный фильм о Сабзиане.
Because prokaryotic mRNA does not need to be processed or transported, translation by the ribosome can begin immediately after the end of transcription. Поскольку прокариотическая мРНК не нуждается в обработке и транспортировке, трансляция рибосомой может начаться немедленно после транскрипции.
If this should be satisfied immediately, the first callback is not 'unwound' off the stack before the next one is invoked. Если это должно быть удовлетворено немедленно, первоначальный callback не выполняет «раскрутку» стека до того, как следующий вызывается.
The Portuguese king Afonso IV immediately lodged a protest, claiming priority of discovery, but conceded to the authority of the pope. Португальский король Афонсё IV немедленно заявил протест, заявив о португальском приоритете в открытии островов, однако подчинился власти Папы.
He immediately left Montreal, and took over Amherst's command in New York on 17 November 1763. Он немедленно покинул Монреаль и принял командование в Нью-Йорке 17 ноября]] 1763 года.
An emergency airlift of critically needed items began almost immediately from the United States to the Far East. Переброска по воздуху на Дальний восток наиболее критически необходимого началась почти немедленно из США.
He therefore ordered the 132nd Infantry Regiment to immediately seize the objective. Он приказал 132-му пехотному полку дивизии Америкал немедленно захватить этот объект.
This meant that all fifty four orders were dissolved and about 20,000 members immediately left France, many for Spain. Это означало, что все пятьдесят четыре указа будут расторгнуты, и приблизительно 20000 католиков немедленно покинули Францию, по большей части направившись в Испанию.
Reacting quickly to the situation, the Japanese hurriedly evacuated Kokumbona and ordered the 2nd Division to retire westward immediately. Быстро отреагировав на создавшееся положение, японцы в спешке эвакуировали Кокумбону и приказали 2-й дивизии немедленно отступить на запад.
The Russian side immediately retaliated with a helicopter gunship and ground attack aircraft airstrikes on the Chechen positions. Российская сторона немедленно ответила авиаударами с боевых вертолётов и самолётов по позициям чеченцев.
When at about 9 am Wells entered her house, the officers immediately moved to secure the building. Около 9 часов утра Уэллс зашла в дом, и полицейские немедленно проникли в здание.
She was taken immediately to a local hospital and underwent arthroscopic surgery the next day. Её немедленно доставили в местную больницу и сделали артроскоприю на следующий день.
Because complete graphs require a different color for each vertex, Sumner's conjecture would follow immediately from Burr's conjecture. Поскольку полные графы требуют различные цвета для каждой вершины, гипотеза Самнера следует немедленно из гипотезу Бёрра.
Surely we must issue the recall code immediately. Конечно мы должны отправить код отзыва немедленно.
You'll be leaving immediately for the penal colony. Вы немедленно отправляетесь в исправительную колонию.
See he's kitted out immediately. Проследите, чтобы его немедленно обеспечили одеждой.
Unless you surrender yourself to me immediately, I shall open the outer door and hurl her into space. Если ты немедленно мне не сдашься, я открою внешний люк и выброшу ее в космос.
This ship that has just landed, I beg you, place it under guard immediately. Этот корабль, который только что рпиземлился, прошу вас, поместите его немедленно под стражу.
Get them and bring them back here immediately. Схватите их и немедленно приведите сюда.
All units will proceed to this level immediately. Всем подразделениям немедленно направиться на этот уровень.
A patrol will ascend to surface level and proceed immediately to the point where the shaft emerges. Патруль должен подняться поверхностный уровень и немедленно проследовать к точке выхода шахта.
They are to report here immediately for protective treatment prior to release of bacteria. Они должны немедленно прибыть сюда для защитной обработки перед выпуском бактерий.
The Supreme Council has ordered our army to be activated immediately. Верховный совет приказал немедленно активировать армию.
The new, "non-drip formula," and allow quick drying, fast working and cover immediately to other colors. Новые, "не-капельным формула", позволяют быстрое высыхание, быстро работает и покрытия немедленно других цветов.
I'd like you to leave immediately. Я бы хотел, чтобы вы немедленно ушли.