| My advice to you is to leave immediately. | Мой совет вам - уезжайте немедленно. |
| If you meet an interpreter from Dutch to Maltese, marry her immediately. | Если ты встретишь переводчицу с датского на мальтийский, женись на ней немедленно. |
| This process must be stopped immediately, otherwise the server will breakdown. | Этот процесс надо немедленно остановить, иначе сервер упадёт. |
| The present Treaty shall enter into force immediately upon the exchange of those instruments. | После обмена этими грамотами настоящий Договор немедленно вступает в силу. |
| The Executive Director shall immediately inform the Executive Board when any single situation results in payments in excess of $50,000. | Директор-исполнитель немедленно извещает Исполнительный совет, когда в какой-либо отдельно взятой ситуации сумма выплат превышает 50000 долл. США. |
| He subsequently returned to Tarj, and his power in Yemen immediately crumbled. | Впоследствии он вернулся в Таадж, и его власть в Йемене немедленно рухнула. |
| If you fill in e-mail into the following field and click we will send you data necessary for registration immediately. | Если в следующем поле Вы укажите e-mail и нажмете Отправить, мы Вам немедленно вышлем данные, необходимые для авторизации. |
| Rose water was more delicate, and immediately became popular. | Розовая вода была более тонка, и немедленно стала популярной. |
| Our technical engineers are able to give suggestions on how to solve your problems immediately. | Наши технические инженеры готовы дать предложения о том, как немедленно решить Ваши проблемы. |
| Now I want you to take off immediately. | Теперь я хочу, чтобы вы немедленно взлетели. |
| Find Morgana's maid and bring her to me immediately. | Найдите служанку Морганы и приведите ее ко мне немедленно. |
| We immediately moved inland, where Norwegian troops, incited by British agents and radio, were offering their assistance. | Мы немедленно двинулись внутрь страны, где норвежские войска, - подстрекаемые британскими агентами и радио, - предложили свое содействие. |
| You are to immediately vacate the premises with your hands in plain view. | Вы должны немедленно освободить помещение, держа ваши руки на виду. |
| Had I known you were involved, I would have called you immediately. | Если я знал бы, что ты занимаешься этим, то я позвонил бы тебе немедленно. |
| You must collect your things and leave immediately. | Собирай свои вещи и немедленно уходи. |
| Walter, we need to take that suit you, immediately. | Уолтер, мы должны немедленно снять с вас этот костюм. |
| Mr. bass, you need to vacate the premises... immediately. | Мистер Басс, Вам необходимо освободить помещение... немедленно. |
| We'll put you in touch with the people at the venue immediately. | Мы немедленно свяжем тебя с людьми на месте проведения. |
| If you hear anything, you must call me immediately. | Если ты что-нибудь узнаешь, немедленно звони мне. |
| Han Myeong Wol, apologize immediately. | Хан Мён Воль, немедленно извинись. |
| Tell him to come immediately, if his illness permits. | Скажи ему явиться сюда немедленно, если ему позволяет его здоровье. |
| Take that woman in there... and leave this place immediately. | Забери эту женщину... и увези отсюда немедленно. |
| If you don't get him to a hospital immediately, he's going to die. | Если его немедленно не отвезти в больницу, он умрет. |
| And I would be remiss in my responsibility if I did not place the children with you immediately. | И я буду недобросовестен в своей ответственности, если немедленно не оставлю с Вами детей. |
| You must see the doctors immediately. | Вы должны немедленно увидеться с доктором. |