Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Без промедления

Примеры в контексте "Immediately - Без промедления"

Примеры: Immediately - Без промедления
The international community must therefore act immediately and take measures to ensure accountability. В этой связи международное сообщество должно действовать без промедления и принять меры для привлечения виновных к ответственности.
He hoped that the Preparatory Commission would commence work immediately. Выступающий выражает надежду на то, что Подготовительная комиссия начнет свою работу без промедления.
It was vital that all act immediately and act responsibly as strong partners for prosperity. Чрезвычайно важно, чтобы все начали действовать без промедления ответственно и сплоченно как партнеры, нацеленные на процветание.
The Secretariat should immediately seize that opportunity to address long-standing gender and geographical imbalances in respect of all Member States. Секретариату следует без промедления воспользоваться этой возможностью, чтобы решить давно наболевшие вопросы гендерных и географических диспропорций в отношении всех государств-членов.
It could be implemented immediately and would require only the Council's willingness to do so. Эту задачу можно было бы выполнить без промедления, и для этого потребовалась бы только готовность Совета сделать это.
So these symbols and these leaders come to your mind immediately. Так вот, эти символы и эти лидеры приходят вам в голову без промедления.
Patients with blue forms must immediately enter the parking lot... Пациенты с синими бланками должны без промедления выйти на парковочную стоянку...
In view of the evident and clearly established collusion between Knin and Pale, the Security Council should immediately act accordingly. Учитывая явный сговор между Книном и Пале, факт которого налицо, Совет Безопасности должен без промедления предпринять соответствующие меры.
Along with the exhumation process, the Entity Ministries of Justice and Interior must immediately commence investigations into apparent criminal acts. Наряду с процессом эксгумации министерства юстиции и внутренних дел образований должны без промедления начать расследования очевидных уголовных деяний.
That is a challenge to which we must respond immediately. И это вызов, на который мы должны отреагировать без промедления.
When there is a mandate for action from the Security Council, resources can be released immediately. Когда есть мандат Совета Безопасности на принятие мер, ресурсы могут быть мобилизованы без промедления.
There are certain benchmarks that could be fulfilled immediately, such as the establishment of freedom of movement for the minorities. Есть определенные приоритеты, которых можно достичь без промедления, например, обеспечить меньшинствам свободу передвижения.
We must act immediately and make what we have been promising in recent years become a reality. Мы должны действовать без промедления и осуществить на практике то, что мы обещали сделать в последние годы.
A new act is necessary immediately and a timetable for its completion must be specified. Необходимо без промедления разработать новый закон и определить конкретные сроки его введения в действие.
The Council is obliged to immediately issue a decision on any matter, not later than within 30 days of the appeal. Совет обязан вынести решение по любому вопросу без промедления, не позднее чем в течение 30 дней с даты подачи жалобы.
If I ask you to think of their symbols and their leaders, they come to your mind immediately. Если я попрошу вас подумать об их символах и их лидерах, то они тоже приходят вам на ум без промедления.
His Majesty has summoned you to the Palace immediately! Его Величество велел вам явиться к нему без промедления.
Once that time had elapsed, suspects had to be brought before a court which must consider their case immediately and rule as to their prosecution or release. По истечении этого времени задержанные должны предстать перед судом, который должен без промедления рассмотреть их дело и вынести обвинительный или оправдательный приговор.
The international community must act immediately to send a clear message that human cloning was an affront to human dignity that could not be tolerated. Международному сообществу следует действовать без промедления, чтобы ясно дать понять всему миру, что клонирование человека является недопустимым оскорблением человеческого достоинства.
In addition, reports of the Board should be followed up immediately and a system to monitor expected results and provide explanations for any impediments was needed. Кроме того, рекомендации, содержащиеся в докладах Комиссии, должны выполняться без промедления, необходимо также внедрить систему по контролю ожидаемых результатов и предоставлению информации о любых факторах, затрудняющих выполнение рекомендаций.
At the same time, national capacity-building and the participation in humanitarian relief efforts of national voluntary organizations must be given the necessary attention and resources to allow them to immediately address disasters. В то же время необходимо уделить больше внимания и выделить больше соответствующих ресурсов на цели строительства национального потенциала и участия в усилиях по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи национальных добровольных организаций, что позволит им без промедления реагировать на стихийные бедствия.
This is occurring at a time when the Council has responded immediately and decisively when some militia groups in East Timor attacked some civilians. И это происходит тогда, когда Совет без промедления и решительно отреагировал на нападение, совершенное группой боевиков в Восточном Тиморе на нескольких мирных граждан.
Hill immediately communicated his concerns to Gascoyne, who sent for the young woman. Хилл без промедления связался с Гаскойном, который послал за заточённой девушкой.
We call on the parties to the conflict to demonstrate political will and immediately to begin to honour their commitments under the Mbeki road map. Призываем конфликтующие стороны проявить политическую волю и без промедления приступить к выполнению своих обязательств в рамках «дорожной карты Мбеки».
The Special Rapporteur believes very strongly in the principle that non-discrimination must be implemented immediately and must not be subjected to progressive realization. Специальный докладчик глубоко убежден в том, что принцип недискриминации должен осуществляться без промедления и не должен обусловливаться постепенным осуществлением.