Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Немедленно

Примеры в контексте "Immediately - Немедленно"

Примеры: Immediately - Немедленно
The Secretary-General must be given the resources to increase the capacity of the Secretariat to react immediately to unforeseen demands. Следует предоставить Генеральному секретарю ресурсы для укрепления потенциала Секретариата немедленно реагировать на непредвиденные потребности.
They were immediately fixed, and UNRWA overcame the Y2K challenge successfully. Эти неисправности были немедленно устранены, и БАПОР успешно преодолело проблему 2000 года.
The decision to reject an application for asylum is made in writing and the alien is notified about it immediately. Отказ в просьбе о предоставлении убежища оформляется в письменной форме, о чем иностранец немедленно уведомляется.
Paradoxically, since peace had been established, the population expected all services to resume immediately. Парадоксально, но с тех пор как в стране установился мир, население ожидает, что все услуги немедленно возобновятся.
The current practice of pay-as-you-go would need to be immediately addressed given that the end of the Tribunal is nearing. Нынешняя практика выплат по факту выхода должна быть немедленно рассмотрена с учетом того, что близится завершающий этап работы Трибунала.
When returns are overdue an investor should immediately seek independent, objective advice and accept no excuse. Если прибыль не выплачивается в срок, инвестор должен немедленно обратиться за независимыми и объективными рекомендациями и не принимать никаких отговорок.
For that, the FNL must immediately resume its place in the Joint Verification and Monitoring Mechanism. Для этого НОС должны немедленно возобновить свое участие в Совместном механизме по проверке и контролю.
All complaints are immediately traced to the units and staff members concerned, and corrective action is taken when necessary. Все жалобы немедленно доводятся до уровня соответствующих подразделений и сотрудников, и в случае необходимости принимаются меры по исправлению положения.
Development programmes, where feasible, were immediately re-targeted to respond to emergency needs. Программы развития, где это было осуществимо, были немедленно переориентированы на удовлетворение потребностей в чрезвычайной помощи.
Consequently, actions should be initiated on the second and third TORs immediately (earlier than scheduled). Соответственно следует немедленно инициировать деятельность по второму и третьему кругу ведения (ранее чем запланировано).
In other words, the Organization should be able to rely on adequately prepared units that can be deployed immediately. Другими словами, Организация должна иметь возможность полагаться на соответственно подготовленные подразделения, которые могут быть немедленно развернуты.
Any failings or shortcomings in this respect should be immediately and energetically addressed and remedied. Любые ошибки или недостатки в этом отношении должны быть немедленно и энергично рассмотрены и исправлены.
The police immediately interviewed two suspects, neither one of which was Albanian. Полиция немедленно допросила двух подозреваемых, ни один из которых не был албанцем.
These measures will also apply immediately to some 20 persons and entities directly listed in the Annex to the resolution. Эти меры будут также немедленно применены в отношении приблизительно 20 физических и юридических лиц, указанных в приложении к настоящей резолюции.
The patrol immediately withdrew from the area and reported the incident to the UNMIK police. Патруль немедленно покинул этот район и сообщил об этом инциденте полиции МООНК.
We call on the parties to end hostilities immediately and to take all necessary measures to protect the population from the consequences of war. Мы призываем стороны немедленно прекратить боевые действия и принять все необходимые меры для защиты населения от последствий войны.
My delegation strongly condemns this and urges the international community to take action to immediately halt it. Моя делегация решительно осуждает это и призывает международное сообщество предпринять действия, чтобы немедленно положить этому конец.
Any clandestine nuclear weapons programme should be dismantled immediately in a verifiable manner. Следует немедленно и проверяемым образом демонтировать всякую подпольную ядерно-оружейную программу.
The Government should stop its offensive immediately and refrain from any further such action. Правительству следует немедленно прекратить свое наступление и воздерживаться в дальнейшем от таких действий.
The Commission relocated to a temporary base in Cyprus, where activities resumed almost immediately upon arrival. Комиссия переместилась на временную базу на Кипре, где деятельность Комиссии возобновилась почти немедленно по прибытии.
Treatment applicants can be lost if treatment is not immediately available or readily accessible. Желающие получить наркологическую помощь могут быть потеряны, если такая помощь не может быть оказана немедленно или не является легкодоступной.
We strongly encourage both Governments to act on this immediately. Мы настоятельно призываем оба правительства немедленно принять меры с этой целью.
Unless it does so immediately, there will be no let-up in the death toll. Если не сделать этого немедленно, то число жертв будет расти.
That paradox means that seeking immediately to resolve the question of the definitive status of Kosovo could very rapidly lead to another conflict. Этот парадокс означает, что стремление немедленно решить вопрос об окончательном статусе Косово может быстро привести к другому конфликту.
The arrested person should have an opportunity immediately to inform a family member about the arrest and the place of detention. Арестованный должен иметь возможность немедленно сообщить одному из членов семьи об аресте и о месте содержания под стражей.