Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Немедля

Примеры в контексте "Immediately - Немедля"

Примеры: Immediately - Немедля
And he ran our mito samples immediately. И он немедля запустил наши образцы ДНК в работу.
Like I should mount a woman immediately. Словно немедля нужно забраться на женщину.
Reverent King knows, that you, Khmelnitsky, as a loyal subject to the King, shall immediately begin negotiations. Ясновельможный король знает, что ты, Хмельницкий, как верный подданый короля немедля приступишь к переговорам.
I'd put a stop to that sort of thing immediately. Таким вещам я бы немедля положила конец.
Hurry up, you have to leave this place with me immediately. Скорее! Вам лучше немедля уехать вместе со мной.
If they are going to play and not get a degree, tell them to immediately come back and become dishwashers to eat. Если они собираются развлекаться, а не получать диплом, скажи им возвращаться немедля и зарабатывать себе на пропитание.
With all due respect... the ambassadors for the supreme chancellor wish to board immediately. Со всем почтением... послы верховного канцлера желают подняться на борт немедля.
To dine and leave immediately were the orders of the moment. Момент требовал отужинать и немедля отправиться в путь.
I will ask that he'd be brought to Central immediately. Пожалуйста, отправляйтесь немедля в Столицу.
And then I saw that one of the men had a gun under his shirt, so I immediately got my phone and dialed 911. Потом я увидел, что у одного из мужчин под рубашкой пистолет, и потому немедля достал телефон и набрал 911.
And for that offence immediately we do exile him. И за поступок этот самочинный немедля будет выслан на чужбину.
They can't expect us to move immediately, can they? Они же не думают, что мы переедем немедля, так ведь?
While medical evacuation was not his mission, he immediately sought volunteers and with complete disregard for his own personal safety, led the two aircraft to Landing Zone X-Ray. Хотя медицинская эвакуация не была его задачей он немедля созвал добровольцев и с полным пренебрежением к собственной безопасности возглавил два полёта в зону высадки X-Ray.
Upon assuming this position, Boorda immediately re-established the historic program, naming it "Seaman to Admiral", as part of a STA-21 initiative for young sailors to earn their commission and become naval officers. Заняв пост руководителя Бурда немедля возродил эту программу под именем «От матроса - к адмиралу» как часть программы STA-21 для юных матросов желающих стать морскими офицерами.
The Congressman wanted me to do this immediately and he didn't want me to do it over the phone. Конгрессмен хотел, чтобы я сделал это немедля, и не хотел, чтобы я делал это по телефону.
I command my trusted council to have uniform land tax law enforced immediately Я здесь и я приказываю начать введение закона Дэ Дон немедля.
Captain Brooks immediately begun preparations. Капитан Брукс немедля приступил к подготовке.
Lord Tyrion should apologize immediately. Лорд Тирион должен извиниться немедля.
I will dispatch message to them immediately. Я немедля отправлю им послание.
Release my guests immediately. Немедля отпустите моих гостей!
You have to stop him immediately. Вы должны остановить его немедля.
Release my driver, immediately! Немедля освободить моего водителя!
The President needs you immediately. Президент вызывает вас немедля.
You must immediately ready your defensive countermeasures against their imminent attack. Вы должны немедля приготовиться к обороне.
Order the palace guards to pursue both of them immediately. Пусть дворцовая стража немедля отправится в погоню.