| At the doorstep of the house he bumped into Mr. Mikitenko who told him that the two of them should immediately leave. | На пороге он почти столкнулся с г-ном Микитенко, который сказал ему, что им нужно немедленно уходить. |
| Article 29 of the Code of Criminal Investigation requires public officials who have knowledge of an offence to report it immediately to the Public Prosecution Service. | Статья 29 Кодекса уголовного расследования обязывает государственных должностных лиц, которым стало известно о подобном преступлении, немедленно сообщить об этом в прокуратуру. |
| Upon conclusion of the search or extinction of the grounds for an entry, the relevant information is immediately deleted. | Данные немедленно удаляются после успешного завершения розыска или после исчезновения основания для их внесения в картотеку. |
| HRW recommended that the Government immediately release current detainees and investigate and prosecute all cases of torture and other human rights abuses and criminal acts. | ОНОПЧ рекомендовала правительству немедленно освободить задержанных и провести расследования и уголовное преследование по всем случаям пыток и других нарушений прав человека и уголовных преступлений. |
| The source reiterates its position, Mr. Kim and Mr. Shin should be released from detention immediately. | Источник повторяет, что, по его мнению, г-жа Кан, г-н Ким и г-н Син должны быть немедленно освобождены из-под стражи. |
| The Law also obliges police to immediately react on receipt of information on domestic violence and undertake actions as envisaged by Law. | Кроме того, в соответствии с Законом органы полиции обязаны немедленно реагировать при получении информации о случаях насилия в семье и принимать меры, предусмотренные этим нормативным актом. |
| Unaccompanied minors are not assigned legal guardians immediately after entering the State party. | а) несопровождаемым несовершеннолетним не назначаются законные опекуны немедленно после въезда в государство-участник. |
| (c) Ratify the Mine Ban Treaty and immediately begin the process of demining; | с) ратифицировать Конвенцию о запрещении противопехотных мин и немедленно начать процесс разминирования; |
| (k) Release Tun Aung from Sittwe Prison immediately and unconditionally; | к) немедленно и безоговорочно освободить Тун Ауна из тюрьмы в Ситтве; |
| While strongly condemning such abhorrent practices it reiterates the call that perpetrators of such crimes be punished and such practices immediately stopped. | Решительно осуждая эту отвратительную практику, она вновь призывает наказать лиц, виновных в совершении таких преступлений, и немедленно прекратить подобную практику . |
| I have immediately to put into their mind they have a kid in front of them, not an adult. | Мне немедленно нужно было им внушить, что перед ними ребенок, а не взрослый. |
| Here was this pale white kid and I introduced myself and, as he spoke back, immediately my... | Вошёл такой обычный бледный парень, я представился, и как только он мне ответил, немедленно... |
| I immediately called Carey Gibson and I said to her, | Я немедленно позвонила Кэри Гибсон и сказала ей: |
| I'm sorry, Mr. Adams. I think this is something you'll want to read immediately. | Извините, мистер Адамс, я думаю, вам немедленно следует это прочесть. |
| authorities ask that you contact them immediately. | власти просят немедленно связаться с ними. |
| I want this pigeon Seamus in your mouth on my doorstep immediately. | ! Я хочу видеть Шеймуса в твоих зубах на моем пороге, немедленно! |
| Sprint from my office and get to work immediately? | Рвануть из моего офиса и немедленно приступить к работе? |
| All missionaries, return to quarters immediately. | Всем миссионерам немедленно вернуться в спальни! |
| Clean out your desk and leave immediately! | Немедленно собери своё барахло и убирайся. |
| Well, there wouldn't be a story if you had followed proper protocol, stayed out of it and contacted us immediately. | Не было бы никакой истории, если бы вы, следуя соответствующему протоколу, остались в стороне и немедленно связались с нами. |
| We need security and paramedics immediately. | Немедленно пришлите охрану и медицинскую службу! |
| and he must immediately divorce at least two of his wives. | и он должен немедленно развестись, по крайней мере, с двумя из трех жен. |
| If you are south of 54th Street you have to move out of the area immediately. | Если вы живете южнее 54-й, вы должны немедленно покинуть район. |
| You left for Marshal Kassmeyer's house, immediately? | Вы немедленно направились к дому маршала Кассмейера? |
| Please get to an airlock or life pod immediately. | Немедленно проследуйте в шлюз или спасательную капсулу. |