At the doorstep of the house he bumped into Mr. Mikitenko who told him that the two of them should immediately leave. |
На пороге он почти столкнулся с г-ном Микитенко, который сказал ему, что им нужно немедленно уходить. |
Article 29 of the Code of Criminal Investigation requires public officials who have knowledge of an offence to report it immediately to the Public Prosecution Service. |
Статья 29 Кодекса уголовного расследования обязывает государственных должностных лиц, которым стало известно о подобном преступлении, немедленно сообщить об этом в прокуратуру. |
Upon conclusion of the search or extinction of the grounds for an entry, the relevant information is immediately deleted. |
Данные немедленно удаляются после успешного завершения розыска или после исчезновения основания для их внесения в картотеку. |
HRW recommended that the Government immediately release current detainees and investigate and prosecute all cases of torture and other human rights abuses and criminal acts. |
ОНОПЧ рекомендовала правительству немедленно освободить задержанных и провести расследования и уголовное преследование по всем случаям пыток и других нарушений прав человека и уголовных преступлений. |
The source reiterates its position, Mr. Kim and Mr. Shin should be released from detention immediately. |
Источник повторяет, что, по его мнению, г-жа Кан, г-н Ким и г-н Син должны быть немедленно освобождены из-под стражи. |
The Law also obliges police to immediately react on receipt of information on domestic violence and undertake actions as envisaged by Law. |
Кроме того, в соответствии с Законом органы полиции обязаны немедленно реагировать при получении информации о случаях насилия в семье и принимать меры, предусмотренные этим нормативным актом. |
Unaccompanied minors are not assigned legal guardians immediately after entering the State party. |
а) несопровождаемым несовершеннолетним не назначаются законные опекуны немедленно после въезда в государство-участник. |
(c) Ratify the Mine Ban Treaty and immediately begin the process of demining; |
с) ратифицировать Конвенцию о запрещении противопехотных мин и немедленно начать процесс разминирования; |
(k) Release Tun Aung from Sittwe Prison immediately and unconditionally; |
к) немедленно и безоговорочно освободить Тун Ауна из тюрьмы в Ситтве; |
While strongly condemning such abhorrent practices it reiterates the call that perpetrators of such crimes be punished and such practices immediately stopped. |
Решительно осуждая эту отвратительную практику, она вновь призывает наказать лиц, виновных в совершении таких преступлений, и немедленно прекратить подобную практику . |
I have immediately to put into their mind they have a kid in front of them, not an adult. |
Мне немедленно нужно было им внушить, что перед ними ребенок, а не взрослый. |
Here was this pale white kid and I introduced myself and, as he spoke back, immediately my... |
Вошёл такой обычный бледный парень, я представился, и как только он мне ответил, немедленно... |
I immediately called Carey Gibson and I said to her, |
Я немедленно позвонила Кэри Гибсон и сказала ей: |
I'm sorry, Mr. Adams. I think this is something you'll want to read immediately. |
Извините, мистер Адамс, я думаю, вам немедленно следует это прочесть. |
authorities ask that you contact them immediately. |
власти просят немедленно связаться с ними. |
I want this pigeon Seamus in your mouth on my doorstep immediately. |
! Я хочу видеть Шеймуса в твоих зубах на моем пороге, немедленно! |
Sprint from my office and get to work immediately? |
Рвануть из моего офиса и немедленно приступить к работе? |
All missionaries, return to quarters immediately. |
Всем миссионерам немедленно вернуться в спальни! |
Clean out your desk and leave immediately! |
Немедленно собери своё барахло и убирайся. |
Well, there wouldn't be a story if you had followed proper protocol, stayed out of it and contacted us immediately. |
Не было бы никакой истории, если бы вы, следуя соответствующему протоколу, остались в стороне и немедленно связались с нами. |
We need security and paramedics immediately. |
Немедленно пришлите охрану и медицинскую службу! |
and he must immediately divorce at least two of his wives. |
и он должен немедленно развестись, по крайней мере, с двумя из трех жен. |
If you are south of 54th Street you have to move out of the area immediately. |
Если вы живете южнее 54-й, вы должны немедленно покинуть район. |
You left for Marshal Kassmeyer's house, immediately? |
Вы немедленно направились к дому маршала Кассмейера? |
Please get to an airlock or life pod immediately. |
Немедленно проследуйте в шлюз или спасательную капсулу. |