Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Немедленно

Примеры в контексте "Immediately - Немедленно"

Примеры: Immediately - Немедленно
To ensure the success of the Conference the preparatory work should be started immediately. Для обеспечения успеха этой конференции подготовительную работу следует начать немедленно.
He asked whether Committee members wished to proceed immediately to a debate on the matter. Он спрашивает, не желает ли Комитет немедленно приступить к рассмотрению данного вопроса.
The draft decision could be adopted immediately. Рассматриваемый проект решения может быть принят немедленно.
In paragraph 15, the Committee deprecated the practice of requisitioners recommending suppliers, which should be discontinued immediately. В пункте 15 Комитет осудил практику использования поставщиков, рекомендуемых заказчиками, которой следует немедленно положить конец.
The Fissile Material Cut-Off Treaty negotiations should commence immediately as the next item for negotiations in the Conference. З. В качестве следующей темы переговоров на Конференции должны немедленно начаться переговоры по договору о прекращении производства расщепляющегося материала.
The CD should begin these negotiations immediately. Конференции по разоружению следует немедленно начать эти переговоры.
Canada sees no reason why we should not begin that work immediately. И Канада не видит причин для того, чтобы нам не приступать немедленно к такой работе.
The Slovak Republic is prepared to commence substantive work immediately. Словацкая Республика готова немедленно приступить к предметной работе.
In other words, we set up the ad hoc committees immediately and we update the mandates. Другими словами, мы немедленно учреждаем специальные комитеты и обновляем мандаты.
If the radio violates this decision, the licence will be withdrawn immediately. Если радиостанция нарушит это условие, она будет немедленно лишена лицензии.
If there was any indication that asylum was likely to be granted, the person was released immediately. Если есть все основания считать, что ходатайство задержанного лица о предоставлении убежища будет удовлетворено, это лицо немедленно освобождается.
The delegation did not have to respond immediately but was at liberty to do so in its next periodic report. Иорданской делегации нет необходимости немедленно давать ответ, она вполне может сделать это в следующем периодическом докладе Иордании.
Most of the measures to be undertaken by the Secretary-General can and will be implemented immediately. Большинство из мер, которые будут приняты Генеральным секретарем, могут быть и будут осуществлены немедленно.
The President: I therefore propose that the General Assembly proceed immediately to the appointment of a member of the Committee on Contributions. Председатель (говорит по-английски): Поэтому я предлагаю Генеральной Ассамблее немедленно приступить к назначению члена Комитета по взносам.
Both sides should take the opportunity immediately to continue and broaden this dialogue, including through direct talks. Обе стороны должны немедленно воспользоваться этой возможностью для продолжения и расширения диалога, в том числе и при помощи прямых переговоров.
Again the local police and the Yugoslav Army Liaison Officers were alerted immediately. В данном случае также были немедленно уведомлены местные полицейские и офицер связи югославской армии.
The Yugoslav Army Liaison Officer was notified immediately and, on 13 April, the restoration of this barrier was completed. Об этом немедленно был поставлен в известность офицер связи югославской армии, и 13 апреля восстановление этого заграждения было завершено.
The matter was raised immediately with the Yugoslav Army Liaison Officer. Этот вопрос был немедленно доведен до сведения офицера связи югославской армии.
In this respect, the Conference on Disarmament should immediately commence relevant negotiations so as to conclude legally binding international instruments. В этом отношении Конференция по разоружению должна немедленно начать соответствующие переговоры, с тем чтобы заключить юридически обязательные международные документы.
Above all, we hope that the Committee on the cut-off negotiations could start immediately. Прежде всего мы надеемся, что нам удастся немедленно начать переговоры в рамках Комитета по прекращению производства расщепляющегося материала.
We emphasize once again the absolute necessity that countries lending support to terrorism immediately abandon this line. Мы вновь подчеркиваем абсолютную необходимость того, чтобы страны, оказывающие поддержку терроризму, немедленно отказались от этой линии поведения.
The Contact Group was instructed to immediately commence all the necessary substantive preparations aimed at facilitating an early settlement. Контактной группе были даны указания немедленно начать все необходимые основные подготовительные мероприятия, направленные на содействие скорейшему урегулированию.
The vigils were to have taken place in private, but the authorities ordered the bodies to be buried immediately. Они должны были проводиться частным образом, однако власти приказали немедленно захоронить тела убитых.
Nevertheless, the Expert Group also agreed that steps to engage in preparatory work should begin immediately. В то же время Группа экспертов пришла к выводу о том, что подготовительную работу к такому пересмотру следует начать немедленно.
It would be set up immediately and be required to intervene with the relevant Ivorian authorities where necessary. Ее следует учредить немедленно, и в случае необходимости она должна будет вступать в контакты с соответствующими ивуарийскими властями.