| We immediately stopped investigating the remaining 7 subjects. | Мы сразу же приостановили расследования по 7 объектам,... которые нам надо было еще проверить. |
| The Argentine Families Commission was contacted immediately after the vandalism was discovered. | Сразу же после того, как стало известно об акте вандализма, был установлен контакт с Комиссией родственников Аргентины. |
| He had therefore moved immediately to create new branches for trade capacity-building and energy. | В этой связи он сразу же приступил к формированию новых отделов по созданию торгового потенциала и развитию энергетики. |
| This is to prevent the exit of staff immediately after receiving training. | Это направлено на то, чтобы предотвратить уход из своего учреждения сразу же после прохождения подготовки. |
| That means that money will be injected into your town immediately. | А это деньги, которые могут быть вложены в развитие города сразу же. |
| She called him immediately, got his voice mail. | Она сразу же перезвонила ему, как только получила его голосовое сообщение. |
| Unfortunately, immediately after this brutal attack, the next thing I remembered is... | К сожалению, сразу же после этого жестокого нападения, следующее, что я помнил, это... |
| Phone me immediately he starts talking again. | Сразу же позвони мне, когда он снова начнет говорить. |
| The children immediately spread the story around. | Дети сразу же разнесли эту новость по всей округе. |
| I radioed immediately I left the cavern. | Я сразу же связалась, как вышла из пещеры. |
| After I performed my professional duties, they immediately removed her body. | После того, как я выполнил свои профессиональные обязанности, они сразу же забрали тело. |
| The insurance company she worked for eight years ago called me back immediately. | Из страховаой компании, в которой она работала восемь лет назад, мне сразу же перезвонили. |
| Housekeeping heard her screaming, immediately called hotel security. | Горничная услышала её крики, сразу же вызвала службу безопасности отеля. |
| Several items were immediately identified as belonging to KAC. | Некоторые из них сразу же были идентифицированы как принадлежащие «Кувейт эйруэйз корпорейшн». |
| Members continued their discussion with the Under-Secretary-General in informal consultations immediately following the private meeting. | Члены Совета продолжили обсуждение с участием заместителя Генерального секретаря в ходе неофициальных консультаций, состоявшихся сразу же после проведения закрытого заседания. |
| They went immediately to the police and requested asylum. | Они сразу же обратились в полицию и попросили о предоставлении убежища. |
| The Alchemist and Volpone were immediately successful. | «Алхимик» и «Вольпоне» сразу же стали успешными. |
| Cromwell immediately took steps to enforce the legislation just passed by Parliament. | Кромвель сразу же предпринял шаги для обеспечения соблюдения законодательства, только что прошедшего через парламент. |
| Therefore, you can get all this data immediately. | Поэтому, Вы сразу же можете получить доступ к этим данным. |
| NOKIA E-series and N-series YouFon immediately if you can try. | Nokia E-серии и N-серии YouFon сразу же, если вы можете попробовать. |
| He was immediately appointed Attorney-General and Minister for Industry in the Lyons government. | После избрания он сразу же был назначен генеральным прокурором и министром промышленности в правительстве Джозефа Лайонса. |
| The fish is prepared immediately after capture. | Эта рыба особенно хороша, когда её готовят сразу же после того, как поймали. |
| Jenkins said he almost immediately regretted his desertion. | Он позже рассказывал, что почти сразу же пожалел о своем дезертирстве. |
| He could see immediately that I was tired. | Он мог сразу же увидеть, что я была уставшей. |
| Agent Simmons knew what you were immediately. | Агент Симмонс сразу же поняла, кто ты на самом деле. |