Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Немедленно

Примеры в контексте "Immediately - Немедленно"

Примеры: Immediately - Немедленно
The forces of law and order were increased immediately with a view to ensuring the security and safety of the accredited embassies. Численность сил правопорядка была немедленно увеличена с целью обеспечения охраны и безопасности аккредитованных посольств.
My Special Representative immediately initiated direct communication between the sides in an effort to clarify the situation and defuse the tension. Мой Специальный представитель немедленно инициировала прямые контакты между сторонами в попытке прояснить ситуацию и разрядить напряженность.
The Ugandan authorities should immediately regularize the status of civilian aircraft based at or using the military apron at Entebbe Airport. Власти Уганды должны немедленно урегулировать статус гражданских воздушных судов, базирующихся в военной зоне аэродрома в Энтеббе или использующих ее.
Out of the 12 persons newly accused by the Tribunal, 11 were surrendered immediately. Из 12 человек, которым Трибунал предъявил новые обвинения, 11 сдались немедленно.
The Court shall begin operating immediately, in accordance with the decree whereby it was established. Суд немедленно приступает к исполнению своих обязанностей в соответствии с постановлением о его создании.
Plutonium nitrate solution is immediately mixed with uranyl nitrate solution without separation. Раствор нитрата плутония немедленно смешивается с раствором уранилнитрата без разделения.
Any plans to develop new nuclear weapons were asked to be shelved immediately. Министры предложили немедленно приостановить осуществление любых планов разработки новых видов ядерного оружия.
The Chairman will regularly brief the Secretary-General on the Committee's findings and raise immediately any matter of significant financial impact. Председатель будет регулярно информировать Генерального секретаря о результатах работы Комитета и немедленно поднимать любой вопрос, имеющий значительные финансовые последствия.
The Canberra Commission urged that practical steps to eliminate nuclear weapons should be taken immediately. Канберрская комиссия настоятельно призвала немедленно предпринять практические шаги по ликвидации ядерного оружия.
Those who continue to engage in violence must lay down their weapons immediately, in keeping with their successive public commitments. Те, кто продолжает участвовать в насилии, должны немедленно сложить оружие в соответствии с неоднократно бравшимися ими публичными обязательствами.
Such State shall immediately make a preliminary inquiry into the facts. Такое Государство немедленно производит предварительное расследование фактов.
Our declaration will enter into force immediately. И наше объявление вступает в силу немедленно.
We support the five ambassadors' proposal and are ready to begin immediately its implementation. Мы поддерживаем предложение пятерки послов и готовы немедленно приступить к его реализации.
In such case, the competent ministry shall immediately report to the National Assembly or Senate or to the Standing Committee for a decision. В таком случае компетентное министерство немедленно запрашивает Национальное собрание, сенат или Постоянный комитет о вынесении решения.
That is why a peace process must lead to a rapid implementation of its terms so that the population may immediately benefit from its dividends. Поэтому мирный процесс должен вести к оперативному выполнению его условий, с тем чтобы население могло немедленно почувствовать его дивиденды.
The parties to the conflict should immediately resume dialogue and should peacefully settle their dispute. Стороны в конфликте должны немедленно возобновить диалог и урегулировать свой спор мирным путем.
Health-care assistance was immediately summoned and an ambulance called. Была немедленно запрошена медицинская помощь, и вызвана скорая помощь.
Mr. Melander said that illegally trafficked women arriving in Switzerland were immediately expelled and forced to return to their countries of origin. Г-н Меландер говорит, что незаконно привозимые в Швейцарию женщины немедленно высылаются и возвращаются в страны происхождения.
They are immediately released upon the completion of any arms recovery exercise. Они немедленно освобождаются сразу же по завершении какой-либо операции по обнаружению тайников с оружием.
Consequently, the Ministry, on 17 February 2005, ordered AMA to cease operating immediately and to provide a formal explanation of its activities. Поэтому 17 февраля 2005 года министерство приказало АМА немедленно прекратить операции и официально представить разъяснения относительно своей деятельности.
Unbridled violence and abominable terrorist acts can be stopped only if the supply of and access to such weapons can be halted immediately. Необузданное насилие и отвратительные теракты можно остановить лишь в том случае, если немедленно перекрыть поставки такого оружия и доступ к нему.
We call for Aung San Suu Kyi to be released immediately and for her to be allowed to play full part in Burma's political process. Мы призываем немедленно освободить Аунг Сан Су Чжи и дать ей возможность полностью сыграть свою роль в политическом процессе Бирмы.
Humanitarian access must be granted fully and immediately. Гуманитарный доступ должен быть предоставлен беспрепятственно и немедленно.
that the industry cannot always pass on these fuel price increases entirely and immediately; что отрасль не всегда может немедленно и полностью переносить на своих клиентов такое увеличение цен на топливо;
If loose surface contamination is found, cover the material with plastic sheeting and contact the state official immediately. В случае обнаружения рыхлой загрязненной поверхности покрывает материал пластиковой пленкой и немедленно связывается с представителями властей штата.