Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Немедленно

Примеры в контексте "Immediately - Немедленно"

Примеры: Immediately - Немедленно
The residents evacuated the house immediately and no one was injured in the incident. Обитатели немедленно покинули дом; в результате инцидента никто не пострадал.
Ad hoc committees could be set up immediately on negative security assurances, outer space and transparency in armaments. Можно было бы немедленно создать специальные комитеты по негативным гарантиям безопасности, космическому пространству и транспарентности в вооружениях.
They never arrest the husband on the spot so that the lawsuit can be heard immediately. Полиция никогда не арестовывает мужа на месте преступления, поэтому дело не может быть немедленно передано в суд.
Proceedings shall be brief and summary and the competent judge shall have the power immediately to re-establish the legal situation affected . Судебное разбирательство должно быть непродолжительным и суммарным, и компетентный судья имеет право немедленно восстановить нарушенную юридическую ситуацию .
You shall immediately withdraw from this temple. Тебе следует немедленно покинуть этот храм.
The 1990 level of the social product could be achieved only in the year 2012 provided that the sanctions are lifted immediately. Если санкции будут немедленно отменены, то уровень общественного продукта 1990 года можно будет достичь лишь в 2012 году.
The concerned offices in New York will be informed immediately, as appropriate, in the event of any significant finding. В случае необходимости немедленно будут получать информацию заинтересованные учреждения в Нью-Йорке.
And have Nurse Charles see me immediately. И пусть ко мне немедленно зайдет сестра Чарльз.
Mr. Jang Joon Hyun's head was seriously injured and he was sent to the hospital immediately. Чан Чжун Хён получил серьезную травму головы и был немедленно госпитализирован.
This certification enables him to take up employment as a skilled worker immediately. Такое свидетельство дает ему право немедленно приступить к работе по профессии.
The international community, led by the Council, must immediately find a way to halt the killing and protect the vulnerable. Международное сообщество, ведомое Советом, должно немедленно изыскать возможность для прекращения убийств и для защиты уязвимых слоев населения.
What was involved was a declaration whereby Cuba expressed its willingness to supply the requested vaccines and to send them immediately. Речь идет о заявлении, которым Куба заявляет о своей готовности предоставить и немедленно отгрузить испрошенную вакцину.
Such measures, which must be temporary, shall be notified immediately to the depositary and their nature specified. Эти меры, которые должны носить временный характер, немедленно доводятся до сведения депозитария с указанием их характера.
The panellists concurred that hugely beneficial action could be taken immediately if appropriate policies were adopted and the necessary capacities developed. Все три участника дискуссии сошлись во мнении о том, что исключительно эффективные меры могут быть приняты немедленно, если будут разработаны соответствующие стратегии и создан необходимый потенциал.
Failure to pay any of the instalments shall imply that all be paid immediately. З. В случае неуплаты какой-либо части штрафа презюмируется, что весь штраф должен быть выплачен немедленно.
MINURCA demanded that this practice be stopped immediately. МООНЦАР требует немедленно положить конец такой практике.
It calls upon both parties to the conflict to halt the conflagration immediately. Он призывает обе стороны конфликта немедленно прекратить военные действия.
Ms. Árnadóttir said that all claims of torture were investigated immediately and, once again the prosecutor bore the burden of proof. Г-жа Арнадоттир говорит, что все утверждения о применении пыток расследуются немедленно и в данном случае время доказывания также возлагается на обвинителя.
(b) The Central Bureau of Investigation (CBI) immediately commenced an investigation into the incident. Ь) Центральное бюро расследований (ЦБР) немедленно начало расследование этого инцидента.
He was immediately taken to the county police station in Suceava and then to the prosecutor's office. Он был немедленно доставлен в уездное отделение полиции в Сучаве, а затем в прокуратуру.
Suspicious objects should be reported to security immediately. О подозри-тельных предметах следует немедленно сообщать сотрудникам службы безопасности.
He was immediately sent by the guards to hospital, but efforts to save him were unsuccessful. Охрана немедленно отправила его в больницу, однако усилия по спасению его жизни оказались безуспешными.
He was reportedly taken into custody immediately when he appeared as a witness in a court hearing about his organization's financing. Сообщается также, что, когда он явился в качестве свидетеля на судебное заседание по поводу финансирования его организации, он был немедленно арестован.
Notice of appeal to the Court of Appeal was filed immediately. Было немедленно подано уведомление о подаче апелляции в Апелляционный суд.
In the presence of an interpreter, the detainees were immediately informed of their rights. В присутствии переводчика задержанные были немедленно проинформированы об их правах.