Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Немедленно

Примеры в контексте "Immediately - Немедленно"

Примеры: Immediately - Немедленно
Most diplomats obey their leaders' instructions immediately. Большинство дипломатов немедленно выполняют инструкции лидеров своих стран.
They stressed that this policy of settler colonialism, with all the measures that is has entailed must be immediately stopped and reversed. Они подчеркнули, что такая политика создания колониальных поселений вместе со всеми связанными с нею мерами должна быть немедленно прекращена и пересмотрена.
I have repeatedly expressed my readiness to immediately engage in substantive negotiations on the basis of your plan of 26 February 2003. Я неоднократно заявлял о своей готовности немедленно приступить к конструктивным переговорам на основе Вашего Плана от 26 февраля 2003 года.
As soon as we get any substantial data, we will immediately provide the relevant information to the Mechanism. Как только мы получим какие-либо существенные данные, мы немедленно предоставим соответствующую информацию Механизму.
Requests for precautionary measures are concluded immediately as a result of evaluation of documents and at latest within 24 hours. Просьбы относительно принятия мер предосторожности рассматриваются немедленно после оценки документов и максимум в течение 24 часов.
All information received in relation to threats against journalists was investigated immediately by the law enforcement bodies. Любая информация, поступающая в связи с угрозами в адрес журналистов, немедленно расследуется правоохранительными органами.
The Government of Japan should immediately draw up a plan for the eradication of pneumoconiosis, in accordance with ILO/WHO appeals. Правительству Японии следует немедленно составить план искоренения пневмокониоза в соответствии с призывами МОТ/ВОЗ.
In the wake of this tragedy, the Government of Burundi immediately started investigations, the findings of which are due to be published shortly. После этой трагедии правительство Бурунди немедленно начало расследование, выводы которого должны быть вскоре опубликованы.
Such swift deployment would be much facilitated if immediately available reserves of personnel and resources could be established at the national and regional or international levels. Такого рода быстрому развертыванию могло бы содействовать создание на национальном, региональном или международном уровнях резервов людских и материальных ресурсов, которые в случае необходимости могли бы быть немедленно задействованы.
He was immediately transferred to the Tribunal, accompanied by the Minister of Justice of the Republic of Serbia. Он был немедленно препровожден министром юстиции Республики Сербской в Трибунал.
It is important to immediately establish identifiable patterns through intelligence and to adopt effective measures to deter the plans of Al Qaeda. Важно немедленно установить поддающиеся выявлению закономерности при помощи разведданных и принять эффективные меры по противодействию планам «Аль-Каиды».
This map was immediately criticised by the cartographers. Эта карта немедленно вызвала критику со стороны картографов.
Only hours later, my investigators observed that he had been informed and left immediately. Всего несколько часов спустя наши следователи заметили, что он был об этом информирован и немедленно исчез.
Upon a report on a case, an intervention group immediately arrives at the scene and, depending on the situation, undertakes relevant police measures. Получив сообщение, группа реагирования немедленно прибывает на место происшествия и в зависимости от ситуации принимает соответствующие меры.
Any inconsistencies in the basic statistics will immediately be reflected in the quality of the information in the balance sheet. Любые противоречия в первичных статистических данных немедленно сказываются на качестве информации баланса.
These funds were immediately frozen by the competent authorities, and judicial assistance in this matter was extended to the authorities of neighboring Switzerland. Эти средства были немедленно заморожены компетентными органами, а властям соседней Швейцарии была оказана судебная помощь по данному вопросу.
All diamond dealers operating in the territories occupied by foreign forces should immediately stop doing business with rebels and Burundi, Rwanda and Uganda. Все торговцы алмазами, действующие на территориях, оккупированных иностранными силами, должны немедленно прекратить деловые операции с повстанцами, Бурунди, Руандой и Угандой.
The new Government must immediately focus on completing the unfinished work. Новое правительство должно немедленно сосредоточить усилия на завершении начатой работы.
He stressed that such approaches were unacceptable and should immediately stop. Он подчеркнул, что такие подходы неприемлемы и должны быть немедленно прекращены.
Our Government will also move forward immediately to create world-class standards for measuring and registering emission reductions. Наше правительство также немедленно приступит к созданию стандартов мирового класса для измерения и регистрации сокращений эмиссии.
The violence must cease immediately and fully. Насилие должно немедленно и полностью прекратиться.
First and foremost, all violence should stop immediately. Прежде всего необходимо немедленно положить конец всем актам насилия.
Inter-ethnic violence and violence against KFOR and UNMIK are unacceptable and must end immediately. Межэтническое насилие и насилие, направленное против СДК и МООНК, является неприемлемым, и ему необходимо немедленно положить конец.
The Albanian Government stresses that this situation of violence threatens the process of democratization and reconciliation in Kosovo and that it must end immediately. Правительство Албании подчеркивает, что такая ситуация, характеризующаяся насилием, угрожает процессу демократизации и примирения в Косово, и ей следует немедленно положить конец.
We simply pulled original construction plans out of the archives and began work immediately. Мы просто вынули из архивов первоначальные планы строительства и немедленно приступили к работе.