Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Немедленно

Примеры в контексте "Immediately - Немедленно"

Примеры: Immediately - Немедленно
I shall also immediately forge constructive contacts with United Nations human rights bodies in order to ensure a coherent, coordinated and complementary approach. Я также немедленно налажу конструктивные контакты с органами Организации Объединенных Наций, занимающимися правами человека, для обеспечения последовательного, скоординированного и взаимодополняющего подхода к рассматриваемым вопросам.
The Assembly will proceed immediately to consider agenda item 177, entitled "Emergency assistance to Madagascar". Ассамблея немедленно приступает к рассмотрению пункта 177 повестки дня, озаглавленного "Чрезвычайная помощь Мадагаскару".
The Japanese authorities must declare to the world public the exact total amount of plutonium now concealed nationwide and immediately stop nuclear armament. Японские власти должны довести до сведения мировой общественности точное количество плутония, которое было сокрыто к настоящему времени по всей стране, и немедленно прекратить ядерное вооружение.
The Council also demands that the siege of Maglaj be ended immediately. Совет также требует, чтобы осада Маглая была немедленно прекращена.
The Estonian Police immediately began an investigation and as a result the shooters were arrested and it was qualified as an act of hooliganism. Эстонская полиция немедленно приступила к расследованию, по результатам которого стрелявшие были арестованы, а их действия квалифицированы как хулиганство.
Following the incident Estonian Police authorities immediately began an investigation, which is still in progress. После инцидента эстонская полиция немедленно приступила к расследованию, которое еще не завершено.
The Estonian Police authorities immediately began an investigation in cooperation with the police authorities of Latvia. Эстонская полиция немедленно приступила к расследованию в сотрудничестве с полицейскими органами Латвии.
In addition, the Swiss Foreign Ministry and the fire department were immediately notified. Кроме того, об этом немедленно были уведомлены министерство иностранных дел Швейцарии и пожарная охрана.
Therefore, heavy weapons should immediately be withdrawn from the vicinity of Sarajevo and other areas with a high concentration of civilian population. Поэтому тяжелое вооружение должно быть немедленно вывезено из окрестностей Сараево и других районов с высокой концентрацией гражданского населения.
Therefore, the European Union calls upon all sides to cease all acts of violence immediately to allow a peaceful dialogue. Поэтому Европейский союз призывает все стороны немедленно прекратить все акты насилия, для того чтобы мог продолжаться мирный диалог.
Counsellor Sipahioglu was immediately rushed to a nearby hospital, where he died in the operation room. Советник Сипахиоглу был немедленно доставлен в близлежащий госпиталь, где он скончался в операционной комнате.
The mechanism for the investigation of illegal armed groups has thus been duly conformed and may commence its work immediately. Механизм расследования деятельности незаконных вооруженных группировок, следовательно, был должным образом согласован и может немедленно приступить к своей работе.
All parties and others concerned in Bosnia and Herzegovina stop the fighting immediately, все стороны и все другие, кого это касается, в Боснии и Герцеговине немедленно прекратили боевые действия;
Their term would not be immediately renewable. Их мандат не будет немедленно возобновляться.
The retroactive approval of contracts with consultants should be discontinued immediately (rec. 6 (e)). Необходимо немедленно прекратить практику ретроактивного утверждения контрактов с консультантами (рек. 6е).
Croatia must be allowed to immediately restore its governmental authority in the entire area of the so-called "pink zones". Хорватии должно быть разрешено немедленно восстановить свою правительственную власть во всем районе так называемых "розовых зон".
Hisham Joudeh, 29, was released immediately after stating that he had not killed anyone. После того как Хишам Джудех, 29 лет, заявил о том, что он никого не убивал, его немедленно освободили.
Important events occurring in any part of the world are immediately known in the most distant regions. Важные события, происходящие в любой части света, немедленно становятся известными в самых отдаленных районах.
The Friends called on the Haitian military and its latest purported government to surrender power immediately. Друзья призвали военных Гаити и их самое последнее так называемое правительство немедленно передать власть.
Firstly, we will immediately withdraw from IAEA. Во-первых, мы немедленно прекращаем членство в МАГАТЭ.
The Council demands that all parties cease immediately any incitement to violence or ethnic hatred. Совет требует, чтобы все стороны немедленно прекратили всякое подстрекательство к насилию или этнической ненависти.
It reiterates its demand to the parties to cease immediately military hostilities throughout Angola and to establish quickly an effective and firm cease-fire. Он вновь подтверждает свое требование к сторонам немедленно прекратить военные действия на всей территории Анголы и быстро установить эффективное и прочное прекращение огня.
I trust you will find this programme of work acceptable so that we can begin implementing it immediately. Надеюсь, эта программа работы вас устроит, и мы сможем немедленно приступить к ее осуществлению.
This order must however immediately be submitted for approval to the Court of Justice. Такое распоряжение должно, однако, немедленно представляться для утверждения судом.
Investigations should be implemented immediately upon the submission of such a request from even a minority of States. Расследования надо проводить немедленно после представления соответствующей просьбы даже от государств, составляющих меньшинство.