Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Непосредственно

Примеры в контексте "Immediately - Непосредственно"

Примеры: Immediately - Непосредственно
The segregation starts immediately after the basic education. Разделение по признаку пола начинается непосредственно после получения базового образования.
Australian authorities regard the Southern Ocean as lying immediately south of Australia. Правительство Австралии рассматривает «Южный океан» как воды, расположенные непосредственно к югу от Австралийского континента.
Policing suffered a major setback during and immediately after the junta period. В период правления хунты и непосредственно после этого функции поддержания правопорядка в стране был нанесен серьезный ущерб.
In the above formula, represents start-up costs that occur immediately upon implementation. В вышеуказанной формуле Со обозначает затраты, связанные с пуско-наладочными работами, которые производятся непосредственно после внедрения системы.
The budget covers secretariat travel not immediately foreseen in the work-plan. Бюджетом покрываются расходы, связанные с поездками сотрудников секретариата, непосредственно не предусмотренными в плане работы.
The JDC shall commence its functions immediately upon its establishment. ОДК должен приступить к исполнению своих обязанностей непосредственно после его создания.
A summary of the response to those requests is set out in sections 2 and 3 immediately below. Резюме состояния исполнения этих просьб приводится в разделах 2 и 3 непосредственно ниже.
Delegates may wish to commence the preparation of draft resolutions immediately thereafter, since the time available for such preparation will be limited. Возможно, делегаты пожелают начать подготовку резолюций непосредственно после этого, поскольку время для такой подготовки будет ограничено.
Ukraine is deeply concerned with the arrangement of firing positions of the Russian armed forces immediately alongside the Ukrainian-Russian state border. Глубокую обеспокоенность у Украины вызывает расположение огневых позиций Вооруженных сил России непосредственно вдоль украинско-российской государственной границы.
For the five years immediately preceding the survey (2005-2010), the infant mortality rate is 66 deaths per 1,000 live births. За пять лет, непосредственно предшествовавших обследованию (2005-2010 годы), младенческая смертность составляла 66 смертей на 1000 живорождений.
The secondary relief valve may relieve gas immediately from its outlet. Допускается сброс газов непосредственно через выходное отверстие вторичного предохранительного клапана.
The emissions of the regulated pollutants are determined by measurements taken immediately after the tests to establish the regeneration characteristics. Выбросы контролируемых загрязняющих веществ определяются путем измерений, производимых непосредственно после испытаний для проверки технических параметров регенерации.
This shall be drawn from a point immediately downstream of the dilution air filters. Точка забора этого воздуха находится непосредственно за фильтрами разбавляющего воздуха.
It is located immediately ventral to the blade bone. Она расположена непосредственно вентрально к лопаточной кости.
The next AETR Group of Experts meeting is scheduled for 28 February 2014, immediately after the Committee's annual session. Следующее совещание Группы экспертов по ЕСТР планируется провести 28 февраля 2014 года, непосредственно после ежегодной сессии Комитета.
Furthermore, as a matter of policy, they may be immediately and directly applied by the courts and other public bodies. Кроме того, согласно этой статье, они могут непосредственно и напрямую применяться судами и другими государственными органами.
Specifically, the applications for the recognition of refugee status shall be made immediately upon the applicants' entries into the Macao SAR. В частности, прошения о признании статуса беженца должны подаваться непосредственно после прибытия просителей в САР Макао.
This followed a period of relative calm during the period preceding and immediately following the July 2013 national elections. Затем последовал период относительного спокойствия в преддверии и непосредственно после национальных выборов, проходивших в июле 2013 года.
The conference was immediately preceded by a two-day international human rights civil society conference. Непосредственно накануне конференции состоялась двухдневная международная конференция представителей гражданского общества по правам человека.
The mandate has also been very clear that the obligations of States extend beyond those that relate immediately to victims. Кроме того, в мандате четко предусмотрено, что обязательства государств выходят за рамки тех обязательств, которые непосредственно касаются потерпевших.
An important set of aggregates and indicators can be immediately derived from SEEA accounts and tables. Целый ряд важных совокупных данных и показателей можно получить непосредственно из счетов и таблиц СЭЭУ.
A decision not to prosecute can be appealed by way of complaint to the immediately superior prosecuting authority. Решение об отказе от возбуждения уголовного преследования может быть обжаловано путем подачи жалобы непосредственно в вышестоящий орган прокуратуры.
Irrespective of their location, partners can gain access to skills and knowledge beyond those immediately available at the local level. Независимо от своего местонахождения партнеры могут получать доступ к практическому опыту и знаниям сверх тех, которые непосредственно доступны на местном уровне.
Such candidates may be immediately selected by field missions under their delegated authority. Такие кандидаты могут непосредственно отбираться полевыми миссиями в соответствии с делегированными им полномочиями.
A pre-sessional working group composed of five members meets for one week immediately after each session to prepare the following session. Непосредственно после каждой сессии на одну неделю созывается предсессионная рабочая группа в составе пяти членов, которая занимается вопросами подготовки следующей сессии.