| As soon as my entire weight is on the cable, I feel immediately a feeling I know by heart. | Как только я переношу вес моего тела на канат, я немедленно ощущаю знакомое мне чувство. |
| Goebbels, immediately get in touch with General Wenck. | Геббельс, немедленно свяжитесь с генералом Венком! Немедленно! |
| You know that any indiscretion between a student and a teacher or administrator has to be reported to the school board immediately. | Ты знаешь, что любая неосмотрительность между студентом и учителем или администратором, должна быть сообщена в школьный совет немедленно. |
| I want a report, immediately. | Он нужен мне немедленно с полным отчётом! |
| Tell the command centre the boats need to leave immediately! | Сообщи командному центру, что лодки должны отплыть немедленно! |
| By "immediately", I do presume you mean after breakfast? | Под "немедленно", я предполагаю, ты имеешь ввиду после завтрака? |
| But you workers must stop this sit-in immediately, or else I'll close the factory and you'll have no jobs. | Но ваши работники должны немедленно прекратить забастовку или, в противном случае, я закрою фабрику. |
| If I'm elected your president, I will immediately withdraw our troops from a war we should not be fighting. | Став вашим президентом, я немедленно отзову войска с войны, в которой мы не должны сражаться. |
| I want the body transported to the lab immediately. | Я хочу, чтобы тело немедленно отвезли в лабораторию |
| SIRENS WAIL If you are at home when you hear the warning signal, send any children to the fallout room immediately. | Если вы находитесь дома и услышали сигнал, немедленно отправьте детей в убежище. |
| Answer sheets must be turned into the office by you and only you immediately upon completion of the tests. | Листы с ответами должны быть возвращены в офис вами и только вами немедленно после выполнения тестов. |
| I will immediately arrange for the next fight | Я пока что немедленно организую следующий бой |
| should use all necessary force immediately. | должен немедленно использовать всю необходимую силу. |
| "A suspected gunman, Felix Masuku, was immediately arrested and two of his accomplices shot dead." | "Подозреваемый боевик Феликс Мазуку был немедленно арестован, двое его сообщников застрелены." |
| They immediately took her to the police | Они немедленно отвезли её в полицию. |
| "LHL" then reached out to Abby Rollins, the baby's mother, as well as law enforcement, who were immediately dispatched to the church. | "ЭлЭйчЭл" связались с матерью ребенка - Эбби Роллинс, и с властями, которые немедленно прибыли к церкви. |
| Owen Ayers, this is Special Agent Ressler of the FBI ordering you to return to home base immediately. | Оуэн Айерс, это спец. агент ФБР, Дональд Ресслер, приказываю вам приземлиться обратно немедленно. |
| Now find me the journal and get it back to me immediately! | А теперь найди дневник и верни мне его немедленно |
| Aram, have security at the pipeline and at Stone Park and make sure the NYPD and Harbor Patrol get everybody out of that area immediately. | Арам, на тебе СБ трубопровода и Стоун-Парк, убедись, что полиция и Береговая охрана немедленно всех эвакуируют. |
| That's... I got to get this phone call immediately. | Я должен немедленно ответить на звонок. |
| When they heard about your condition, Ferrari immediately hired a replacement driver, | Услышав о вашем состоянии, команда Феррари немедленно наняла другого пилота на замену, |
| Unless both sides agree to an immediate cessation of hostilities, all your armed forces, wherever they may be, will be immediately immobilised. | Пока обе стороны не согласятся прекратить боевые действия, все ваши военные силы, где бы они ни были, будут немедленно нейтрализованы. |
| Today I'm calling on the DEA and the Department of Justice to immediately shut this site down before more damage is done. | Сегодня я приказал УБН и Департаменту юстиции немедленно закрыть этот сайт, прежде чем еще кто то пострадает. |
| Last summer he was offered a job at a research institute in Australia and had to decide immediately, and that seemed strange. | Прошлым летом ему предложили работу в исследовательском институте в Австралии, и он должен был решать немедленно, это выглядело странно. |
| Captain Hawkins, send every man we've got into the caves... and I want all civilian personnel evacuated from here immediately. | Капитан Хокинс, пошлите каждого человека, что у нас есть, в пещеры, и я хочу весь гражданский персонал эвакуировали отсюда немедленно. |