Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Немедленно

Примеры в контексте "Immediately - Немедленно"

Примеры: Immediately - Немедленно
He shares the realistic view of the Government that return will not be possible immediately and should be conducted through a phased approach. Он поддерживает то реалистичное мнение правительства, что возвращение не окажется возможным немедленно и должно осуществляться на основе постепенного подхода.
Following the urgent appeal of the International Committee of the Red Cross it is proposed that unreliable and inaccurate cluster munitions be prohibited immediately. В русле экстренного призыва Международного комитета Красного Креста предлагается немедленно запретить ненадежные и неточные кассетные боеприпасы.
All were immediately informed of the reasons for their detention and had access to a legal counsel service. Все они немедленно информируются о причинах их задержания и имеют доступ к услугам адвоката.
According to the Aliens Act, all other illegal immigrants are in general ordered to leave the country immediately. В соответствии с Законом об иностранцах всем другим незаконным иммигрантам, как правило, предписывается покинуть страну немедленно.
The international community must realize the urgency and respond immediately to those gathering threats. Международное сообщество должно осознать срочность этого вопроса и немедленно отреагировать на такие все возрастающие угрозы.
With globalization and new means of communications, all information is spread immediately throughout the world. С наступлением эры глобализации и появлением новых средств связи вся информация немедленно распространяется по всему миру.
When persons placed in a remand centre so request, the administration immediately informs their relatives or other persons indicated by the detainees. По просьбе лиц, принятых в следственный изолятор, администрация немедленно информирует близких и других лиц, указанных самими заключенными.
This legally binding decision must be implemented immediately and fully by the parties to the conflict. Это юридически обязательное решение должно быть немедленно и в полном объеме выполнено всеми сторонами в конфликте.
In conclusion, we call on both sides to cease fire immediately. В заключение мы призываем обе стороны немедленно прекратить огонь.
After diagnosis, treatment started immediately and patients continued to live with their families and community. После установления диагноза лечение начинается немедленно, и пациенты продолжают жить в своих семьях и общинах.
In order to exercise his/her rights he/she may file applications and complaints that will be immediately forwarded to the addressee by the police unit. Для осуществления своего права он/она может подавать заявления и жалобы, которые немедленно передаются полицейскими адресатам.
All such cases were immediately reported to the Police and/or the investigating judge. Обо всех этих случаях было немедленно сообщено полиции и/или следственному судье.
The grounds for detention and the legal charges for the suspected or accused offence are immediately communicated to every detainee. Каждому задержанному немедленно сообщаются основания задержания, а также юридическая квалификация преступления, в совершении которого он подозревается или обвиняется.
Every child shall be registered immediately after birth and shall have a name. Каждый ребенок должен быть зарегистрирован немедленно после его рождения и должен иметь имя.
Although time was short, it appeared difficult to begin organization immediately. С учетом сжатых сроков следует начать его подготовку немедленно.
The engineering discussion should be started immediately, because implementation is very far away. Следует немедленно начать инженерную дискуссию, ибо до реализации еще очень далеко.
We cannot disappoint them or our foreign ministers and national authorities who are calling the Conference to begin its work immediately. Мы не можем разочаровать их или наших министров иностранных дел и национальные ведомства, которые призывают Конференцию немедленно приступить к работе.
Many expected that the Conference would immediately begin its substantive work of negotiation after its decade-long stalemate. Многие ожидали, что после десятилетнего застоя Конференция немедленно начнет свою предметную переговорную работу.
The counselling process which starts immediately after an order is issued is a key element in this legislation. Ключевым элементом этого закона являются положения о психологической поддержке, которая начинает оказываться немедленно после появления такого приказа.
Malaysia should immediately implement all recommendations made by the Special Rapporteur on the right to education in relation to indigenous communities. Малайзии необходимо немедленно выполнить все рекомендации Специального докладчика по вопросу о праве на образование, касающиеся общин коренных народов.
The group immediately sought cover once again in the Mughrabi house. Группа немедленно вновь укрылась в доме Муграби.
It is immediately rectified when the reservation is withdrawn in order to restore the integrity of the treaty relations. Он немедленно исправляется, когда эта последняя отзывается, с тем чтобы восстановить целостность конвенционных отношений.
The defects were immediately reported to the defendant, even prior to assembly. Ответчику было немедленно сообщено о дефекте еще до начала монтажа.
He recalled that at the previous day's meeting all proposed amendments had immediately been acted on by the Committee. Он напоминает, что на заседании в предыдущий день по всем предложенным поправкам Комитет немедленно принимал решения.
Australia strongly encouraged the Bahamas to abolish the death penalty and immediately declare a moratorium on all executions. Делегация Австралии настоятельно призвала Багамские Острова отменить смертную казнь и немедленно объявить мораторий на ее приведение в исполнение.