| The Committee calls on the State party to cease immediately all policies and practices which violate rights under the Convention. | Комитет призывает государство-участник немедленно прекратить любую политику и практику, которые нарушают права человека, закрепленные в Конвенции. |
| Local elections must take place immediately to fill the political void in many towns. | Для заполнения политического вакуума во многих городах необходимо немедленно провести выборы в местные органы власти. |
| The United Nations personnel detained by the Bosnian Serbs in Srebrenica must be immediately released. | Персонал Организации Объединенных Наций, задерживаемый боснийскими сербами в Сребренице, должен быть немедленно освобожден. |
| Protest was immediately voiced by Argentina following the events of 1833. | Вслед за событиями 1833 года Аргентина немедленно заявила протест. |
| The unjust conflict in Bosnia and Herzegovina should be halted immediately - justly and in the interest of all parties. | Необходимо немедленно положить конец несправедливому конфликту в Боснии и Герцеговине на основе справедливости и в интересах всех сторон. |
| After half an hour he asked to go to the rest room, which he was immediately allowed to do. | Через полчаса он попросил разрешения выйти в туалет, что ему было немедленно разрешено. |
| A law which has been adopted by referendum shall be immediately proclaimed by the President of the Republic. | Закон, принятый в результате проведения референдума, немедленно промульгируется президентом Республики. |
| The reluctance of Member States to pay their dues in full and on time is frustrating and must cease immediately. | Нежелание государств-членов полностью и своевременно выплачивать свои взносы вызывает разочарование, и этому необходимо немедленно положить конец. |
| We appeal to this August Assembly immediately to lift these unjust, unjustifiable sanctions. | Мы обращаемся к этой высокой Ассамблее немедленно отменить эти несправедливые и неоправданные санкции. |
| If the convention was adopted, Ukraine intended to sign it immediately and to begin preparations for its ratification. | Если конвенция будет принята, Украина намерена подписать ее немедленно и начать подготовку к ее ратификации. |
| However, given the differences of opinion which continued to exist, it would not be advisable to convene a conference immediately. | Тем не менее, учитывая различия во мнениях, которые по-прежнему сохраняются, было бы нецелесообразно немедленно созывать конференцию. |
| The Serbs should immediately withdraw their forces from the occupied territories under the close and effective supervision of the international community. | Сербы должны немедленно вывести свои силы с оккупированных территорий при тщательном и эффективном контроле со стороны международного сообщества. |
| From time to time, the Indonesians announce the removal of some battalions, but they are immediately replaced by others. | Время от времени индонезийцы объявляют о выводе некоторых батальонов, но им на смену немедленно приходят новые. |
| Those recognized as refugees may be joined immediately by their spouse and minor dependent children. | К лицам, которые признаны в качестве беженцев, могут немедленно приехать их супруги и несовершеннолетние дети, находящиеся на их иждивении. |
| We have not arrived at a consensus which can be immediately useful. | Мы не достигли того консенсуса, который мог бы немедленно стать полезным. |
| The impact of those measures had been particularly negative on the Centre for Human Rights and should be lifted immediately. | Последствия этих мер были особенно негативными для Центра по правам человека, и их необходимо немедленно отменить. |
| Tell them they must come to the palace immediately. | Они должны немедленно приехать во дворец. |
| Either you are seriously mentally ill and you should be institutionalized immediately, or you are a first-year psychology student. | Или вы серьёзно психически больны и должны немедленно пойти в психиатрическую больницу или же вы студент первого курса психиатрического университета. |
| I'd like to speak to a lawyer, and I'd like the Moroccan attaché notified immediately. | Я хочу поговорить с адвокатом и требую немедленно известить консула Марокко. |
| Gentlemen, we need to stop immediately. | Господа, нам нужно немедленно остановиться. |
| We'll harvest the fetal stem cells and begin processing a treatment for you immediately. | Соберём эмбриональные стволовые клетки и немедленно приступим к твоему лечению. |
| When the next one occurs, I shall need to see the crime scene immediately. | В другой раз немедленно пригласите меня на место преступления. |
| Our assets were immediately seized when Aloysius was ruled as a traitor. | Наши вклады были немедленно изъяты, когда Алоизия признали изменником. |
| I'll have someone come repair this... immediately. | Я пошлю за кем-нибудь починить это немедленно. |
| Djura, my brother, come here immediately. | Джура, брат, приходи ко мне немедленно. |