Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Немедленно

Примеры в контексте "Immediately - Немедленно"

Примеры: Immediately - Немедленно
There should be a moratorium on immigration to immediately stop the marginalization of the Chamorro people. Чтобы немедленно положить конец маргинализации народа чаморро, следует ввести мораторий на иммиграцию.
A public apology was immediately made by Mr. Idigov, which was accepted by the Chairman of the Commission on Human Rights. Г-н Идигов немедленно принес публичные извинения, которые были приняты Председателем Комиссии по правам человека.
Decisions which can be agreed via electronic mail should be adopted immediately. Решения, которые могут быть согласованы по электронной почте, должны приниматься немедленно.
Work should begin immediately on the drafting of the rules of procedure once decisions are made in relation to the present paper. Необходимо немедленно начать работу над составлением правил процедуры после того, как будет принято решение в отношении настоящего документа.
Any shortcomings found by the inspectors should be immediately eliminated. Любые недостатки, обнаруженные инспекторами, должны немедленно устраняться.
The requested State shall immediately inform the Registrar when the person sought by the Court is available for surrender. Запрашиваемое государство немедленно информирует Секретаря о готовности требуемого Судом лица к передаче.
The applied formulated HCH was immediately incorporated into the top layer of the soil. Применявшаяся смесь ГХГ немедленно внедрялась в верхний слой почвы.
On the contrary all States parties have the obligation to begin immediately to take steps to fulfil their obligations under the Covenant. Напротив, все государства-участники обязаны немедленно приступить к принятию мер по выполнению своих обязательств по Пакту.
The controversial construction and the excavation work should immediately stop. Вызывающие споры строительные работы и раскопки следует немедленно прекратить.
The Aid for Trade Initiative should be operationalized immediately with sufficient additional funding. Инициатива по оказанию помощи в торговле должна быть немедленно реализована за счет предоставления достаточного дополнительного финансирования.
The Secretariat would immediately commence thereafter detailed negotiations with those States to determine rates of reimbursement. После этого Секретариат немедленно начал бы подробные переговоры с этими государствами с целью определения ставок возмещения расходов.
The cruel practice of forcing Ethiopians into slave labour camps must be stopped immediately. Бесчеловечная практика принуждения эфиопцев к каторжным работам в лагерях должна быть прекращена немедленно.
In such a case the society in question shall immediately be so informed. В таком случае соответствующее общество немедленно уведомляется об этом.
The competent authority shall immediately withdraw or, if necessary, modify the special authorization. Компетентный орган должен немедленно отозвать или при необходимости изменить специальное разрешение.
Anyone who questions the activities of the Task Force is immediately accused of being pro-corruption or anti-reform. Каждый же, кто ставит под сомнение деятельность Целевой группы, немедленно обвиняется в попустительстве коррупции или в оппозиции реформе.
Mr. Diaconu suggested several improvements in relation to the examination of States parties' reports that could be undertaken immediately. Г-н Дьякону предложил несколько усовершенствований в отношении рассмотрения докладов государств-участников, которые могут быть реализованы немедленно.
Although many had immediately begun planting, they needed additional seeds. Хотя многие немедленно приступили к севу, им требовался дополнительный посевной материал.
Our appreciation goes to all those who responded immediately to the humanitarian emergency. Мы благодарны всем, кто немедленно отреагировал на это гуманитарное бедствие.
Execution of the expulsion was then immediately suspended under Asylum Directive 21 (2) of 20 September 1999. Выполнение решения о выдворении из страны затем немедленно приостанавливается согласно Директиве 21 (2) об убежище от 20 сентября 1999 года.
They must immediately be made available to the special procurators for the purpose of initiating the necessary investigations. Их следует немедленно передавать в распоряжение специальных уполномоченных на предмет проведения соответствующего расследования.
The implementation of Atlas gave rise to several operational difficulties which needed to be addressed immediately to reduce the impact on ongoing operations. Внедрение «Атласа» привело к возникновению ряда оперативных трудностей, которые требовалось немедленно устранить, с тем чтобы минимизировать влияние на текущую оперативную деятельность.
It is imperative for the international community to immediately begin work on this plan and arrange the necessary finances to support and sustain it. Международному сообществу необходимо немедленно начать работу над этим планом и организовать необходимое финансирование для его поддержки и обеспечения.
A comprehensive evaluation of the Tajikistan Drug Control Agency's operational efficiency and effectiveness should be conducted immediately and then repeated annually. Необходимо немедленно провести всеобъемлющую оценку оперативной эффективности и действенности Таджикского агентства по контролю над наркотиками и затем проводить ее на ежегодной основе.
The mistake was discovered in early December 2006 and immediately corrected. В декабре 2006 года ошибка была обнаружена и немедленно исправлена.
We then immediately took this matter up with the Austrian and French authorities. Мы немедленно запросили разъяснения у австрийских и французских властей.