Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Немедленного

Примеры в контексте "Immediately - Немедленного"

Примеры: Immediately - Немедленного
The JBVMM and UNISFA are in a position to deploy immediately along the entire border. СМНКГ и ЮНИСФА располагают возможностями для немедленного развертывания вдоль всей границы.
The initiative is meant to lend itself to immediately end the armed conflict through a comprehensive approach. З. Цель настоящей инициативы состоит в достижении немедленного прекращения вооруженного конфликта на основе всеобъемлющего подхода.
PPPs can be particularly attractive to governments in raising private resources to support growing infrastructure investment needs without immediately increasing government liabilities. Для правительств ГЧП могут быть особенно привлекательным вариантом в плане мобилизации средств частного сектора в целях частичного удовлетворения растущих потребностей в средствах для инвестирования в инфраструктуру без немедленного увеличения объема государственных долговых обязательств.
There were a number of measures that could be taken immediately to improve the effectiveness of the Committee's work. Существует ряд мер, которые можно принять для немедленного повышения эффективности работы Комитета.
Civil and political rights attach at the moment of ratification and States parties are required to take steps to immediately realize those rights. Гражданские и политические права привносятся на момент ратификации, и государства-участники должны предпринимать шаги для немедленного осуществления этих прав.
This trend will further challenge the ability of UNICEF to immediately and effectively respond to the needs of children and families affected by humanitarian crises. Такая динамика роста будет и дальше подрывать потенциал ЮНИСЕФ в обеспечении немедленного и эффективного реагирования на потребности детей и их семей, оказавшихся в условиях гуманитарного кризиса.
Realize we're dealing with a deadly weapon, one that needs to be contained immediately. Пойми, мы имеем дело со смертельным оружием, это требует немедленного сдерживания.
It expressed solidarity with Member States that are affected by such unilateral sanctions and requested that they be lifted immediately. Она выразила солидарность с государствами - членами ОИК, в отношении которых применены такие односторонние санкции, и потребовала их немедленного снятия.
We hope the two sides will take practical steps to immediately stop all violent activities. Мы надеемся, что обе стороны предпримут практические шаги с целью немедленного прекращения всех актов насилия.
You agree to cooperate with the SITE in causing any unauthorized use to cease immediately. Игрок обязуется сотрудничать с САЙТОМ для немедленного прекращения любого несанкционированного действия.
If this condition is not treated immediately, patients will not be passed out. Если это условие не немедленного лечения пациентов, не будут передаваться вне.
Therefore, we call on all concerned to push for the resumption of the dialogue immediately, without any preconditions. Поэтому мы призываем все заинтересованные стороны добиваться немедленного возобновления диалога без всяких предварительных условий.
My embassy is instructing this police station as we speak to release me immediately. Моё посольство уже инструктирует этот полицейский участок, пока мы тут разговариваем, относительно моего немедленного освобождения.
A violation of this nature demands we immediately suspend your license. Нарушение подобного рода требует немедленного приостановления лицензии.
The Council demands that all forms of interference from outside Bosnia and Herzegovina cease immediately. Совет требует немедленного прекращения всех форм вмешательства извне в дела Боснии и Герцеговины.
They give us a sound basis to start our work immediately. Все это дает нам прочную основу для немедленного начала нашей работы.
Their main mission is to investigate immediately any violation of the cease-fire. Их основная функция заключается в проведении немедленного расследования в случае любого нарушения прекращения огня.
Moreover, persons accused of serious human rights violations have been immediately released on bail. Помимо этого, отмечаются факты немедленного освобождения под залог лиц, предположительно виновных в серьезных нарушениях прав человека.
The Forum was mainly focused at reaching agreements on priority issues for the NAP and identifying catalytic actions that need to be launched immediately. Участники форума сосредоточили свои усилия прежде всего на достижении договоренностей по проблемам, имеющим приоритетное значение для НПД, и определении необходимых стимулирующих действий для немедленного осуществления.
This incident, along with other similar incidents, underlines the need for the ceasefire to be put in place immediately and permanently. Этот инцидент, наряду с другими аналогичными инцидентами, подчеркивает необходимость немедленного и постоянного прекращения огня.
Concerning financial, technical and human resources, the Committee is aware that those resources may not be immediately available. Что касается финансовых, технических и людских ресурсов, то Комитет сознает невозможность их немедленного выделения.
The transfer of three new P-3 posts is requested to ensure that UNIFIL has adequate resources to immediately address investigative requirements. Управление просит передать три новые должности класса С-З, с тем чтобы обеспечить наличие у ВСООНЛ адекватных ресурсов для немедленного удовлетворения потребностей в проведении расследований.
It shall be possible to shift from one system to another immediately. Должна быть предусмотрена возможность немедленного переключения с одной системы на другую.
We demand that the unjust blockade and embargo be lifted immediately. Мы требуем немедленного снятия несправедливой блокады и эмбарго.
The United States and the Russian Federation condemn such provocations and demand they end immediately. Соединенные Штаты Америки и Российская Федерация осуждают такие провокации и требуют их немедленного прекращения.