Unaware that the fort had already fallen, delegate Robert Potter called for the Convention to adjourn and march immediately to relieve the Alamo. |
Не зная о падении форта, делегат Роберт Поттер призвал закончить совет и немедленно двигаться на помощь Аламо. |
The marines hesitated, but then obeyed the order, driving the unruly seamen back and arresting a number of them, who were immediately placed in irons. |
Морские пехотинцы колебались, но затем подчинились приказу, оттеснив непокорных моряков назад и арестовав нескольких главарей, которые были немедленно закованы в кандалы. |
He immediately established himself as one of the team's top players, posting 24 goals and 67 points in 1974-75. |
Он немедленно зарекомендовал себя как один из лидеров команды, забросив 24 шайбы и набрав 67 очков в сезоне 1974-75. |
Grohl completed the recording in two weeks, and immediately joined Foo Fighters to work on their follow-up. |
Он закончил все записи за две недели и немедленно присоединился к Foo Fighters, чтобы продолжить их работу над новыми альбомами. |
When Morazán took power in Costa Rica he immediately sent a boat to Chiriquí to pick up Lastiri and her family. |
Когда Морасан пришел к власти в Коста-Рике, он немедленно отправил корабль в Чирикуи, за своей семьёй. |
S/Sgt. Young unhesitatingly assumed command of the platoon and immediately began to organize and deploy his men into a defensive position in order to repel the attacking force. |
Штаб-сержант Янг не колеблясь принял командование над взводом и немедленно приступил к организации и развёртыванию людей в оборонительную позицию, чтобы отразить атаку неприятеля. |
Motonari was immediately dispatched against Kagamiyama Castle (鏡山城) while Tsunehisa himself struck at Kanayama Castle (金山城). |
Мотонари был немедленно отправлен к замку Кагамияма (鏡山城), пока сам Цунэхиса атаковал замок Канаяма (銀山城). |
The bill was passed by the National Assembly on 17 June 1952, and the program went into effect immediately. |
Законопроект (Декрет 900) был принят Национальным собранием 17 июня 1952 года, и программа реализации реформы вступила в силу немедленно. |
This attack was discovered quickly by American reconnaissance planes and the KPA 1st Division was immediately engaged by the ROK forces. |
Это продвижение было немедленно обнаружено американскими разведывательными самолётами и 1-я северокорейская дивизия немедленно вступила в бой с южнокорейскими силами. |
On 23 August 1944, immediately after Antonescu's downfall, Rădescu was released from prison and appointed Chief of the General Staff of the Romanian Army. |
Освобождён 23 августа 1944 г. немедленно после смещения Антонеску и назначен начальником генштаба румынской армии. |
This wish, however, the son ignored, and had his favourite recalled from exile almost immediately. |
Эту последнюю волю отца сын проигнорировал и немедленно призвал к себе своего фаворита, находящегося в изгнании. |
In the Firefox 3.0 release at the same time, FoxyTunes team that can be immediately released Firefox 3 compatible version. |
В релизе Firefox 3.0 в то же время, FoxyTunes команда, которая может быть немедленно освобождены Firefox 3 совместимая версия. |
Some wine labels suggest opening the bottle and letting the wine "breathe" for a couple of hours before serving, while others recommend drinking it immediately. |
Некоторые производители рекомендуют открыть вино и дать ему «подышать» пару часов перед подачей, тогда как другие советуют пить немедленно. |
The remaining No. 6 car was retired immediately, and the team withdrew from all other planned entries in endurance racing and the American Le Mans Series. |
Оставшаяся машина Nº 6 была снята немедленно, и команда отменила участие во всех остальных гонках на выносливость, включая Американскую серию Ле-Ман. |
He immediately took action to minimise any damage, flooding the bridge's anchorage chambers to ensure its stability and then destroying pumps. |
А. Кларк немедленно принял меры, чтобы свести к минимуму любой ущерб, затопив камеры крепления моста, чтобы обеспечить его устойчивость, а затем уничтожив насосы. |
When deputy mayor Meron Benvenisti commissioned a more conservative plan under architect David Kroyanker based on facadism, the mayor immediately filed it away without any discussion. |
Когда заместитель мэра Мерон Бенвенисти заказал более консервативный план под руководством архитектора Дэвида Кроянкера, основанный на фададизме, мэр немедленно отказался от него без каких-либо обсуждений. |
Eager to move closer to Bexar, Austin immediately sent Bowie and Fannin to find a good defensive spot for the army to rest that night. |
Стремясь подойти скрытно к Бехару, Остин немедленно отправил Боуи и Фэннина найти хорошую обороноспособную позицию для ночного отдыха армии. |
When the game is officially launched, it receives a standing ovation from the audience; an enamored Prateek insists on playing it immediately. |
После того как игра официально запущена, она получает постоянные овации от аудитории; восторженный Пратик настаивает на том, чтобы сыграть в неё немедленно. |
He sent it immediately, and I return'd it in about a week with another note, expressing strongly my sense of the favour. |
Он прислал ее немедленно, и я вернул ее приблизительно через неделю с запиской, в которой горячо поблагодарил за его услугу. |
Meanwhile, in Romania itself there were several thousand Romanian refugees from Austria-Hungary who immediately signed up for service in the Romanian Armed Forces. |
Между тем, в самой Румынии находилось несколько тысяч румынских беженцев из Австро-Венгрии, которые немедленно были приняты на службу в вооруженные силы страны. |
The brothers were immediately driven to London for a formal appearance at Bow Street Magistrates' Court, where they were charged with theft and conspiracy. |
Братья были немедленно отправлены в Магистратский суд Лондона на Боу Стрит, где им предъявили обвинение в краже и сговоре. |
Still a paypal account or you can open, email Email on the Internet in seconds, allowing you to transfer funds immediately to join this system... |
Тем не менее PayPal счет или вы можете открыть, адрес электронной почты Электронная почта в Интернете за считанные секунды, что позволяет переводить денежные средства немедленно присоединиться к этой системе... |
In a second speech Shirley promised to send home more troops immediately, and provide higher pay and better supplies for those who stayed until spring. |
Ширли пообещал немедленно отправить домой большую часть войск и обеспечить более высокую оплату и лучшие поставки для тех, кто останется до весны. |
The visitation order limited them to 39 days with the children, but they immediately began taking steps toward obtaining permanent custody of them. |
Право на посещение внуков было ограничено сроком в 39 дней, но они немедленно начали предпринимать шаги по получению постоянной опеки над ними. |
Stop the computer's calculation of its current move and force it to move immediately |
Остановить вычисления компьютера для текущего хода и заставить его сделать ход немедленно |