Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Немедленно

Примеры в контексте "Immediately - Немедленно"

Примеры: Immediately - Немедленно
Illegal checkpoints discovered by IFOR are immediately removed by IFOR forces and the International Police Task Force. Незаконные контрольно-пропускные пункты, обнаруженные СВС, немедленно ликвидируются силами СВС и Специальными международными полицейскими силами.
The Council calls on all the Liberian factions to stop the fighting immediately and put the peace process back on track in order to avoid further suffering. Совет призывает все либерийские группировки немедленно прекратить боевые действия и возобновить мирный процесс во избежание дальнейших страданий.
Many of the negative trends will take years to reverse, so it is imperative that actions to reverse them begin immediately. Для ликвидации многих негативных тенденций потребуются годы, вот почему необходимо немедленно начинать действовать, чтобы повернуть их вспять.
In this regard the Summit urged all sides in the conflict to end the violence immediately. В этой связи участники Встречи на высшем уровне настоятельно призвали все стороны в конфликте немедленно прекратить насилие.
The Committee and the parties concerned shall be informed immediately upon rejection of any contract by an overseer. Комитет и соответствующие стороны немедленно уведомляются об отклонении любого контракта контролером.
If the opened letter of credit does not comply with the information given in the application the overseers shall immediately inform the Committee. Если условия открытого аккредитива не соответствуют информации, содержащейся в заявке, то контролеры немедленно уведомляют об этом Комитет.
They will immediately report any irregularity to the Committee and the Secretary-General. Они немедленно поставят в известность Комитет и Генерального секретаря о любых нарушениях.
Contradictory statements on all sides at times suggest that there is no genuine and firm determination to begin serious political discussions immediately. Так или иначе, насколько можно судить, эти порой противоречивые заявления не отражают подлинного и твердого намерения немедленно начать серьезную политическую дискуссию.
He also stated that governments would be authorized immediately to distribute photocopies to interested parties if they so requested in writing. Он отметил также, что правительствам будет немедленно разрешено распространять фотокопии заинтересованным сторонам по их письменной просьбе.
Official submissions received by the secretariat are forwarded immediately to MSC-W for storage and management. Получаемые секретариатом в официальном порядке материалы немедленно направляются в МСЦ-З для хранения и систематизации.
The Mission immediately began the respective investigation. Миссия немедленно начала проверку этого вопроса.
The parallel structures should immediately be dismantled in order not to keep that minority a hostage of the past. Необходимо немедленно ликвидировать параллельные структуры, чтобы не превращать меньшинства в заложников прошлого.
The perpetrators in that case were arrested immediately and are now before a court. Тогда, в июне, виновные в том инциденте были немедленно арестованы, и сейчас их дело рассматривается в суде.
That attack was immediately condemned by all political leaders. Это нападение немедленно осудили все политические лидеры.
Once a beacon is activated, the geostationary satellite detects it immediately. После активизации маяка спутник, находящийся на геостационарной орбите, обнаруживает его немедленно.
In this regard, the Security Council unequivocally demands that Eritrea immediately reverse its decision without preconditions. В этой связи Совет Безопасности однозначно требует, чтобы Эритрея немедленно отменила свое решение без предварительных условий.
Such incidents must be immediately and effectively investigated and the perpetrators of such acts brought to justice. Подобные инциденты необходимо немедленно и эффективно расследовать, а виновные в совершении таких действий должны привлекаться к ответственности.
All persons detained without trial should be released immediately or forthwith brought to trial before regular courts. Все лица, которые находятся под стражей без суда, должны быть немедленно освобождены или незамедлительно предстать перед судами общей юрисдикции.
Mr. Karandzha was immediately taken to an emergency medical institute but died despite the doctors' efforts. Г-н Каранджа был немедленно направлен в институт скорой помощи, но несмотря на усилия врачей он вскоре скончался.
Applicants who receive offers under the sub-system are not obliged to accept them immediately. Абитуриенты, получающие предложение по линии данной подсистемы, не обязаны немедленно принимать его.
It recommended that interrogations applying any other methods that are in conflict with the provisions of articles 1 and 16 of the Convention cease immediately. Он рекомендовал немедленно прекратить допросы с применением любых других методов, представляющих собой нарушение положений статей 1 и 16 Конвенции.
The Council calls upon the Afghan parties to cease immediately all hostile actions and to enter into sustained negotiations. Совет призывает афганские стороны немедленно прекратить все враждебные действия и приступить к непрерывным переговорам.
The Council again calls upon all States to end immediately the supply of arms and ammunition to all parties to the conflict in Afghanistan. Совет вновь призывает все государства немедленно прекратить поставки оружия и боеприпасов всем сторонам конфликта в Афганистане.
The Council calls on all Somali factions to cease immediately all hostilities and to restore an effective ceasefire. Совет призывает все сомалийские группировки немедленно прекратить все боевые действия и восстановить эффективное прекращение огня.
Abuse of the ubiquitous Internet system must be stopped immediately. Необходимо немедленно положить конец злоупотреблениям, происходящим в рамках всепроникающей сети Интернет.