Seventy to eighty of these were released almost immediately. |
От 70 до 80 лиц из их числа были освобождены почти немедленно. |
They were immediately separated once their identities were confirmed. |
После установления личности двое мужчин были немедленно изолированы друг от друга. |
Delegates also underlined that, despite constraints, local governments could and should act immediately. |
Делегаты также подчеркнули, что, невзирая на существующие ограничения, местные органы власти могут и должны начать действовать немедленно. |
These persons should be immediately released or formally charged. |
Указанных лиц следует либо немедленно освободить, либо предъявить им официальные обвинения. |
Specifically, it should release journalists imprisoned on politically motivated charges immediately and decriminalize libel. |
В частности, необходимо немедленно освободить журналистов, подвергшихся тюремному заключению на основании политически мотивированных обвинений, и отменить уголовное наказание за диффамацию. |
Have him released from Correction immediately. |
Мы должны немедленно освободить его из Исправительного Центра. |
Tell him to contact Homicide immediately. |
Передайте, чтобы он немедленно связался с отделом по особо важным. |
Please return to coruscant immediately, for your own safety. |
Пожалуйста, вернитесь на Корусант немедленно, для Вашей же собственной безопасности. |
I need you to release the Hassanis and reinstate full immunity immediately. |
Мне нужно, чтобы ты отпустила Хассани и немедленно полностью восстановила их право на иммунитет. |
I want Judge Lachlan released immediately. |
Я хочу, чтобы судью Лаклена немедленно освободили. |
Listen, they want the evidence boxed up and shipped immediately. |
Слушай, они хотят, чтобы мы запаковали и отправили им улики немедленно. |
I need you to leave immediately. |
Мне нужно, чтобы вы ушли отсюда немедленно. |
I want this situation resolved immediately. |
Я хочу, чтобы ситуация была немедленно решена. |
Judge Bordonaro wants to see you immediately. |
Звонил судья Борданаро, он немедленно хочет видеть вас. |
I would also recommend that you suspend her immediately. |
Я бы также порекомендовал, чтобы вы немедленно отстранили ее на время от работы. |
I suggest you find alternate accommodations immediately. |
Я предлагаю вам всем немедленно подыскать себе другое пристанище. |
Food, medication and reconstruction materials should immediately be allowed into the area. |
Должно быть немедленно дано разрешение на поставки в этот район продовольствия, медикаментов и материалов для проведения восстановительных работу. |
Repressive measures against religious groups and their members must stop immediately. |
Принятие репрессивных мер в отношении религиозных групп и их членов должно быть немедленно прекращено. |
If he says to go immediately, I have to go immediately. |
Если он сказал - немедленно, я должен бежать. |
Forum members called on North Korea to return immediately and without delay to these talks and implement immediately the obligations it agreed to under the September 2005 Joint Statement. |
Участники Форума призвали Северную Корею незамедлительно и без задержки вернуться за стол переговоров и немедленно выполнить обязательства, которые она взяла на себя в соответствии с Совместным заявлением от сентября 2005 года. |
In the framework of the Gulf Cooperation Council initiative, the State party should immediately repeal all laws which unreasonably restrict the freedom of assembly. |
В рамках инициативы Совета сотрудничества стран Залива государству-участнику следует немедленно отменить все законы, которые необоснованно ограничивают свободу собраний. |
The author immediately tried to contact these persons but did not succeed. |
Автор немедленно попытался это сделать, но безуспешно. |
Once there, they were immediately pardoned and released. |
По прибытии в Болгарию они были немедленно амнистированы и освобождены. |
2.4 The complainant allegedly immediately informed her brother of the warning given by the rapporteur in his office. |
2.4 Заявительница, как утверждается, немедленно проинформировала своего брата о сделанном докладчиком в своей канцелярии предостережении, касавшемся осведомителя. |
Contributions in kind are immediately recorded as income and also as expense for consumable items. |
Взносы натурой немедленно учитываются в качестве поступлений, а также расходов расходуемых материалов. |