Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Незамедлительного

Примеры в контексте "Immediately - Незамедлительного"

Примеры: Immediately - Незамедлительного
The final document of the round table focused on the need to start the trial immediately. В заключительном документе "круглого стола" было акцентировано внимание на необходимости незамедлительного начала судебного процесса.
The Mission's practice of censoring itself in its reporting to Headquarters, however, needs to be addressed immediately. Вместе с тем практика представления Миссией отчетов в Центральные учреждения с использованием самоцензуры требует незамедлительного рассмотрения.
That problem must be addressed immediately so that humanitarian operations would not be impeded. Эта проблема требует незамедлительного решения, с тем чтобы осуществление не оказалось заблокированным.
There are situations where States lack the capacity to ensure access to basic services for all immediately. В некоторых случаях государства не имеют возможностей для незамедлительного обеспечения всеобщего доступа к базовым услугам.
Efforts are made to immediately launch the investigation at the place of crash. Предпринимаются усилия для незамедлительного начала расследования на месте происшествия.
The current Review Conference must send a clear message underlining the importance of beginning negotiations immediately. Нынешняя Конференция по рассмотрению действия Договора должна послать четкий сигнал о важности незамедлительного начала переговоров.
The United Nations should have the capacity immediately to intervene. Организация Объединенных Наций должна располагать потенциалом для незамедлительного вмешательства.
The Council must undertake strict measures in order to apply its relevant resolutions immediately. Совет должен предпринять строгие меры в целях обеспечения незамедлительного выполнения своих соответствующих резолюций.
The Investigations Unit provides UNMIT with adequate resources to immediately address investigative requirements and comprises 2 Investigators and 1 Language Assistant. Группа по расследованиям обеспечивает ИМООНТ надлежащими ресурсами для незамедлительного проведения необходимых расследований, и она имеет в своем составе 2 следователей и 1 младшего сотрудника-лингвиста.
The Council demands that these persons be immediately released. Совет требует незамедлительного освобождения этих лиц.
It is important to underline the efforts of many humanitarian organizations immediately to strengthen the capacity of the Government. Важно отметить усилия, предпринимаемые многими гуманитарными организациями с целью незамедлительного укрепления возможностей правительства.
The possibility should also be considered of having equipment on reserve in order to respond immediately when such emergencies arose. Следует также рассмотреть возможность создания резерва оборудования для незамедлительного использования в случае возникновения таких чрезвычайных ситуаций.
Monitoring has also been strengthened to ensure that funds are repaid to the General Fund immediately upon the receipt of project contributions. Кроме того, укрепляется контроль с целью обеспечения незамедлительного возмещения средств в Общий фонд по получении взносов на данный проект.
It also takes note of the parties' request for MINUGUA to verify immediately the human rights aspects of that Agreement. В нем также принимается к сведению просьба сторон в отношении незамедлительного осуществления Миссией контроля за реализацией аспектов этого Соглашения, касающихся прав человека.
The Special Representative strongly condemns this cowardly kidnapping of humanitarian workers and reiterates his demand that these men be released immediately, without conditions. Специальный представитель решительно осуждает этот трусливый акт похищения гуманитарных работников и вновь требует незамедлительного и безоговорочного освобождения этих лиц.
It constitutes a solid basis for the CD to begin work immediately. Он представляет собой надежную основу для незамедлительного начала на КР соответствующей работы.
To that end, I would like to underline the importance of immediately halting all hostilities and resuming the Dakar peace process. В этой связи я хотел бы подчеркнуть важность незамедлительного прекращения всех боевых действий и возобновления Дакарского мирного процесса.
Recommendations are also made for short-term initiatives for which steps should be taken immediately. Были также вынесены рекомендации относительно инициатив, рассчитанных на краткосрочную перспективу, требующих незамедлительного принятия конкретных мер.
In case of fire it must be possible to switch the ventilation to extraction mode immediately (S). В случае пожара должна быть обеспечена возможность незамедлительного переключения вентиляционной системы в режим вытяжки (С).
The good news for SMEs was that TNCs did not expect SMEs to meet their quality requirements immediately. Хорошей новостью для МСП является то, что ТНК не требуют от них незамедлительного выполнения своих требований к качеству.
His delegation endorsed the view expressed in paragraph 110 of the same report that the vacant posts should be filled immediately. Его делегация разделяет выраженное в пункте 110 этого доклада мнение о необходимости незамедлительного заполнения вакантных должностей.
It demands that adequate measures should be taken immediately in order to put an end to such acts and prevent their recurrence. Она требует незамедлительного принятия необходимых мер, с тем чтобы положить конец таким действиям и не допускать их повторения.
If it is not needed, we are ready to provide our assistance and our good offices to hold informal consultations immediately. Если в этом нет необходимости, мы готовы предоставить свою помощь и посредничество для незамедлительного проведения неофициальных консультаций.
A rapid assessment must be made so as to take corrective action immediately and bring the product into conformity with requirements. Следует провести оперативную оценку для незамедлительного принятия корректирующих мер и обеспечения соответствия продукта установленным требованиям.
Pursuant to an amendment introduced in 2008, the Plaintiff may request that the judgement be executed immediately. Согласно поправке, внесенной в 2008 году, истец может затребовать незамедлительного исполнения решения.