| If an amicable settlement cannot be reached, the case in question is immediately referred to the competent court. | Если миролюбивое разрешение разногласий невозможно, то соответствующее дело немедленно передается в компетентный суд. |
| Allegedly, the police immediately dispersed the group and arrested four female protesters suspected of organising the demonstration. | Полиция, как сообщается, немедленно разогнала группу и арестовала четырех участниц протеста по подозрению в организации этой демонстрации. |
| The video recordings should be used immediately and then destroyed. | Видеозаписи должны быть немедленно использованы и затем уничтожены. |
| The project continued immediately upon the conclusion of the first stage, i.e. officially on 1 November 2010. | Этот проект был немедленно продолжен после завершения первой стадии, т.е. официально 1 ноября 2010 года. |
| Repeat, return to base immediately. | Повторяю, немедленно вернитесь на базу. |
| Any aggressive intent is immediately signalled and blocked. | Любое агрессивное действие немедленно выявляется и блокируется. |
| Captain, you and your crew get ready for takeoff immediately. | Капитан, вы и ваша команда должны немедленно начать готовиться к взлету. |
| Homer Simpson must be eliminated immediately. | Гомер Симпсон должен быть ликвидирован немедленно. |
| Whoever took the paddles for Ping-Pong... and didn't return them, please do so to the office immediately. | Кто взял ракетки для пинг-понга... и не вернул, просьба немедленно принести в офис. |
| If we can make the corrections immediately, they'll hold the presses until tomorrow. | Если мы немедленно исправим ошибки, они до завтра задержут прессу. |
| Unidentified flight, you must divert immediately to vector 0-2-0. | Неопознанный борт, вы должны немедленно уклониться по вектору 0-2-0. |
| If you can prove Vandeman manipulated the testing, I'll recall the drug immediately. | Если ты сможешь доказать, что Вандеман манипулировала результатами тестирования "Прайокс", я немедленно отзову это лекарство. |
| I'm pulling Priox off the market immediately. | Я немедленно отзову "Прайокс" из продажи. |
| Disperse immediately, or we will use lethal force to clear the area. | Немедленно разойдитесь, или мы откроем огонь на поражение. |
| You need to evacuate everyone from the building immediately. | Вам нужно немедленно эвакуировать всех из здания. |
| All right, we'll need to review the footage immediately. | Хорошо, нам надо немедленно пересмотреть эту запись. |
| Well, then you know they were only sold in '98 and then discontinued immediately. | Тогда ты должен знать что они были проданы в 98ом. и потом остановленны немедленно. |
| We had to come with them immediately. | Мы должны были немедленно идти с ними. |
| Faxborg, you need to direct your course immediately. | "Факсборг", вам нужно немедленно скорректировать ваш курс. |
| He immediately sought to find a cause for this strange phenomenon. | Он немедленно стремился найти причину для этого странного явления. |
| Release us immediately, and your prisoner. | Немедленно отпустите нас и вашего пленника. |
| These new regulations will be enforced immediately. | Данный указ вступает в силу немедленно. |
| I move that you recuse yourself from this trial immediately. | Я требую, чтобы вы немедленно взяли самоотвод. |
| The report which was written, approved and signed by all of you... immediately after the event. | Это - отчёт, который был написан, одобрен и подписан всеми из Вас немедленно после случая. |
| If you do not leave our world immediately, we will take your skin. | Немедленно покиньте наш мир, иначе мы сдерём с вас кожу. |