| One immediately visible change was Trance's transformation. | Одно немедленно видимое изменение было преобразованием Трэнс. |
| Sicard was assassinated in 839 and the treasurer Radelchis immediately proclaimed himself prince. | Сикард был убит в 839 году и казначей Радельхиз немедленно провозгласил себя князем. |
| Please send your reservations by e-mail, we will immediately confirm them. | Бронирование отправляйте, пожалуйста, на e-mail, мы немедленно его подтвердим. |
| Once we receive your order gift certificates will be mailed immediately to the mango. | Как только мы получим ваши сертификаты для подарка будет выслан немедленно манго. |
| Well I personally think that you can feel the effect of the changes immediately. | Ну, я лично думаю, что вы можете почувствовать эффект изменений немедленно. |
| You can activate the loudspeaker, reject a call and immediately call back to save the caller's funds. | Вы можете перейти на громкую связь, отклонить вызов и немедленно перезвонить для экономии средств звонящего. |
| This situation often occurs in Telnet sessions, where most keypresses generate a single byte of data that is transmitted immediately. | Эта ситуация часто встречается в сессии Telnet, где большинство нажатий клавиш генерируют один байт данных, который немедленно передается. |
| The United Nations immediately denounced the coup, demanding that the former government be restored. | Организация Объединённых Наций немедленно осудила государственный переворот, требуя вернуть прежнее правительство. |
| When German officials learn from Saul and Allison that the CIA computer network was breached, they immediately call an end to the surveillance program. | Когда немецкие чиновники узнают от Сола и Эллисон, что компьютерная сеть ЦРУ была пробита, они немедленно отзывают программу наблюдения. |
| Current status of your reservation will display immediately. | Актуальное состояние Вашего резервирования немедленно отобразиться. |
| Ottavio Farnese, whose support had been crucial to the election, was immediately confirmed as Duke of Parma. | Оттавио Фарнезе, чья поддержка имела решающее значение для исхода выборов, был немедленно утвержден новым папой в качестве герцога Пармы. |
| The channel entrance was immediately closed with the boom chain. | Входной канал был немедленно перекрыт цепью. |
| They immediately put out a "wanted" notice giving a description of Webster and her son. | Полиция немедленно отправила уведомление о розыске с описанием Вебстер и её сына. |
| Flying with exceptional skill, he immediately regained control of the crippled aircraft and attempted a controlled landing. | Пилотируя с большим искусством он немедленно восстановил контроль над повреждённым вертолётом и попытался совершить управляемую посадку. |
| Eko immediately demands to see the statue, which he breaks open and shows Claire the heroin inside. | Эко немедленно требует показать статуэтку, которую он разбивает и показывает Клэр, что там внутри героин. |
| This follows immediately from the characterization of median graphs as retracts of hypercubes, described below. | Это следует немедленно из свойства медианных графов как редукции гиперкуба, как описано ниже. |
| Jason Flom, president of Lava Records, had heard the song on SoundCloud and immediately signed a contract with Lorde. | Джейсон Флом, президент лейбла Lava Records, впервые услышавший песню на SoundCloud немедленно заключил контракт с Лорд. |
| Takagi ordered his aircraft to immediately attack Neosho and Sims and then return to their carriers as quickly as possible. | Такаги приказал немедленно атаковать "Неошо" и "Симс" и затем вернуться к своим авианосцам как можно скорее. |
| The building is immediately razed and all workers are laid off. | Таким образом завод немедленно сносят, а всех его работников увольняют. |
| The troops landed on 18 September and the island surrendered immediately. | Войска высадились 18 сентября 1796 года и остров немедленно сдался. |
| Workers set out by rail and ship for the island almost immediately. | Почти немедленно по железной дороге и морю к острову были отправлены рабочие. |
| If the moth is found it will be eaten immediately. | Если такого мутанта удаётся выявить, его уничтожают немедленно. |
| The press immediately noticed that the bombing took place on the second anniversary of the Waco incident. | Пресса немедленно заметила, что дата взрыва совпала со второй годовщиной событий в Уэйко. |
| Almost immediately it was in contact with North Korean forces. | Почти немедленно батальон вступил в боеконтакт с северокорейскими силами. |
| Indian prime minister Rajiv Gandhi immediately dispatched 1,600 troops by air to restore order in Malé. | Индийский премьер-министр Раджив Ганди немедленно выслал на помощь войска в составе 1600 человек, чтобы восстановить порядок на острове. |