Demi and I have the same manager, so I was immediately excited when I was offered the position. |
У нас с Деми один и тот же менеджер, и когда мне предложили эту должность я немедленно согласился. |
Gradaščević immediately took advantage of this tactical error and executed a punishing counterattack with the bulk of his forces, almost completely annihilating the Ottoman forces. |
Градашчевич немедленно воспользовался этой тактической ошибкой и осуществил контратаку с большей частью своих сил, почти полностью уничтожив османские войска. |
She immediately urged her writing partner McMurtry to read it and asked him if he felt they could write a screenplay based upon the story. |
Она немедленно убедила её партнёра Макмёртри прочитать её и спросила его чувствует ли он, что они могут написать сценарий основанный на рассказе. |
Realizing that he did not have a song yet, he immediately wrote "Remember (Walking in the Sand)". |
Осознав, что у него до сих пор нет песни, он немедленно написал «Remember (Walking in the Sand)». |
In August 1991, the new findings in Kiszko's case were referred to Kenneth Baker, who immediately passed them on to the Court of Appeal. |
В августе 1991 года новые обстоятельства дела Кишко были направлены Кеннету Бейкеру, который немедленно передал их в апелляционный суд. |
Maggie issues an ultimatum: Carrie must admit herself to a hospital immediately, or Maggie will seek custody of Franny. |
Мэгги ставит ультиматум: Кэрри должно немедленно госпитализироваться, или Мэгги будет добиваться опеки над Фрэнни. |
Unlike at Liège, where a quick German assault gave way to siege tactics, at Namur the Germans immediately deployed siege artillery on 21 August 1914. |
В отличие от Льежа, где быстрый немецкий штурм уступил тактике осады, в Намюре немцы немедленно развернули осадную артиллерию 21 августа 1914 года. |
He was not initially informed of the result, instead he was requested to return immediately to Avignon to "consult" with the Conclave. |
Он не был изначально проинформирован о результатах, и ему было предложено немедленно вернуться в Авиньон, чтобы "посоветоваться" с конклавом. |
The use of firearms was immediately reviewed, and new gun ownership laws were adopted nationwide, with Tasmania's law one of the strictest in Australia. |
После этого правила использования огнестрельного оружия были немедленно пересмотрены, новые законы о владении оружием были приняты по всей стране, а закон штата Тасмания стал самым строгим в Австралии. |
The SS men ordered the inhabitants to go to the courtyard immediately (the order was issued in German, Polish and "Russian"). |
Солдаты СС приказали жителям немедленно спуститься во двор (команда была отдана на немецком, польском и «русском»). |
But if a tail ever occurs, the probability that the coin is unfair immediately goes to 0 and stays at 0 permanently. |
Но если решка когда-либо случится, то вероятность того, что монета «нечестная», немедленно перейдет к 0 и останется на 0 навсегда. |
Realizing his own horses were too tired for a long pursuit, Ross resolved to attack immediately, before the civilians were able to rejoin the group. |
Понимая, что его собственные лошади также устали после длительного перехода, Росс решил атаковать немедленно, не дожидаясь ополченцев. |
Henry had returned from England in June 1421 with 4,000 troops, and he set off immediately to relieve the Duke of Exeter at Paris. |
Генрих V вернулся из Англии в июне 1421 года с 4000 войск и немедленно отправился вызволять войска герцога Эксетера в Париже. |
The Periyapuranam is considered a fifth Veda in the Tamil language and it immediately took its place as the twelfth and the last book in the Saiva canon. |
Перия-пуранам стала считаться подлинной пятой Ведой в тамильском языке и немедленно заняла своё место в качестве двенадцатой и последней книги шиваистского канона Тирумурай. |
The song's opening line "Imagine I'm in love with you" was innovative, drawing the listener immediately into the story. |
Открывающая песню строка «Представь, что я влюблён в тебя» (англ. «Imagine I'm in love with you») была инновационной, немедленно обрисовывающей слушателю сюжет песни. |
He immediately made his way to Canberra, and on the evening of 17 December met with Richard Casey, the Governor-General, at Yarralumla. |
Он немедленно отправился в Канберру и вечером 17 декабря встретился с генерал-губернатором Ричардом Кейси. |
He immediately began to mate with all the female rats repeatedly until he eventually became exhausted. |
Он немедленно начал спариваться со всеми крысами снова и снова, пока наконец не выдохся. |
His "Answer for Hartmann" Aksakov began to print in parts in a German journal Psychische Studien immediately after the publication of this book. |
Свой «Ответ Гартману» Аксаков «немедленно» после выхода его книги начал печатать в немецком журнале Psychische Studien. |
eaten by us immediately under our wild laughter. |
съедены нами немедленно под наш же дикий хохот. |
Removal of any of the static routes would remove the route from the system routing table immediately and permanently (after clicking on the Apply button). |
Удаление любого из статических маршрутов немедленно и навсегда удалит маршрут из системной таблицы маршрутизации (после щелчка на кнопке Применить (Apply). |
Unless a defect is removed immediately, the client may raise his claim only in writing with YELLOW SKI (Implementace s.r.o. |
Если недостатки не удастся устранить немедленно, заказчик может подать только письменную рекламацию в адрес YELLOW SKI (Implementace s.r.o. |
Here you will reach immediately to my private webcam! |
Здесь вы немедленно достичь к моей частной веб-камера! |
Preliminary Survey Report is issued immediately at the end of inspection at the definite request (vessel, train, road vehicle etc. |
Preliminary Survey Report (предварительный сюрвейерский рапорт), оформляется немедленно по окончании инспекции по конкретной заявке (судно, эшелон, автомобиль и т. д. |
Also, stop immediately if you feel the stimulus is, of course, also continue to outgrow the paste more than six hours stimulation argue. |
Кроме того, немедленно прекратить, если вы чувствуете, стимул, конечно, также продолжают перерасти пасту более шести часов стимуляции спорить. |
Montecapiel is so confident in the quality of their products, which you have the guarantee, that if I had a problem, solve it immediately. |
Гарантия безопасности MONTECAPIEL Montecapiel является настолько уверена в качестве своей продукции, которая у вас есть гарантия, что если бы у меня была проблема, решайте ее немедленно. |