Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Немедленно

Примеры в контексте "Immediately - Немедленно"

Примеры: Immediately - Немедленно
He was immediately given first aid at the hospital itself and is now in good condition. Ему немедленно была оказана первая помощь, и теперь он чувствует себя хорошо.
The team is on standby and ready to deploy immediately by road or by air. Группа находится в состоянии готовности и может немедленно отправиться на место наземным или воздушным транспортом.
It calls on the Security Council and its relevant committees and the international community to investigate immediately these grave practices and conduct. Она призывает Совет Безопасности и его соответствующие комитеты и международное сообщество немедленно провести расследование этих опасных действий и поведения.
The Court immediately communicated a copy of the said request to the Government of Nicaragua. Суд немедленно препроводил копию указанной просьбы правительству Никарагуа.
Such violations and cases of harassment must stop immediately. Такие нарушения и акты преследования должны быть немедленно прекращены.
An individual interviewed for the present report mentioned that government forces often begin shooting immediately after issuing calls for individuals to halt movement. Один из опрошенных в ходе подготовки настоящего доклада упомянул о том, что правительственные войска нередко начинают стрелять в людей немедленно после приказа остановиться.
One member of the patrol shouted at the engineering team, which stopped work immediately. Один из патрульных стал кричать на саперов, которые немедленно прекратили работу.
It was therefore imperative that the demands of the people of Vieques should be met immediately. По этой причине настоятельно необходимо обеспечить, чтобы требования населения Вьекеса были немедленно выполнены.
The Committee condemned all settlement activities, which were illegal under international law and should be stopped and reversed immediately. Комитет осуждает все действия по заселению, которые являются незаконными в соответствии с международным правом и должны быть приостановлены и отменены немедленно.
Prime Minister Netanyahu had called again and again for direct negotiations to begin immediately, without preconditions. Премьер-министр Нетаньяху вновь и вновь призывал немедленно начать прямые переговоры без каких-либо предварительных условий.
Once their objectives had been achieved, they must be lifted immediately. После того, как цели санкций достигнуты, они должны быть немедленно отменены.
The General Assembly must act immediately to end such shameful and intolerable suffering. Генеральная Ассамблея должна немедленно предпринять шаги, чтобы положить конец таким постыдным и невыносимым страданиям.
He hoped that the United States Government would respond immediately to that appeal. Оратор выражает надежду на то, что правительство Соединенных Штатов немедленно откликнется на этот призыв.
Now one can see updated information immediately. Теперь обновленную информацию можно просмотреть немедленно.
Prison staff had to check on prisoners placed in solitary confinement several times a day and immediately alert the prison doctor if necessary. Тюремный персонал должен проверять состояние заключенных, помещенных в одиночные камеры, несколько раз в день и немедленно вызывать тюремного врача в случае необходимости.
It is therefore high time that we immediately start negotiating this treaty. И поэтому нам уже пора немедленно начать переговоры по этому договору.
If that is the case, we should immediately establish a subsidiary body on NSAs. И если так, то нам следует немедленно учредить вспомогательный орган по НГБ.
Police officers came immediately, seized the pictures and informed the Sofia Regional Prosecutor's Office. Сотрудники полиции прибыли немедленно, конфисковали фотографии и проинформировали Софийскую областную прокуратуру.
The railways are also to be informed immediately when the measures are discontinued. Эти железные дороги должны быть немедленно уведомлены также и об отмене указанных мер.
"Close immediately after passage". "Закрыть немедленно после прохода".
The Vice-Chairs elected, of whom one shall act as Rapporteur, shall assume their office immediately. Избранные заместители Председателя, из которых один выполняет функции Докладчика, немедленно приступают к исполнению своих обязанностей.
Under this article, a custody decision must be brought immediately or not later than within two hours. В соответствии с этой статьей решение о помещении под стражу должно быть принято немедленно или не позднее чем в течение двух часов.
If an impact is current or ongoing, the business enterprise should immediately cease the activity causing it. Если воздействие оказывается в текущий момент времени или продолжает оказываться, то предприятию следует немедленно прекратить деятельность, являющуюся причиной такого воздействия.
The Daily News and The Standard newspapers were closed immediately after reporting on the 2012 executions of nine inmates. Газеты "Дейли ньюс" и "Стандард" были немедленно закрыты после публикации в них сообщений о казни в 2012 году девяти заключенных.
After discussion, it was agreed that withdrawal of reservations would take effect immediately following deposit, rather than after a three-month period. После обсуждения было решено, что отзыв оговорок вступает в силу немедленно после сдачи на хранение, а не по истечении трех месяцев.