| Professor Stahlman, you must stop this drilling immediately! | Профессор Столмэн, вы должны немедленно прекратить бурение! |
| (Police) - disperse immediately! | (полицейский) - Немедленно разойдитесь! |
| If I new that patient looks like this, I would came immediately. | Если бы я знал, что больной так выглядит, я бы немедленно пришел. |
| Is that a suggestion that law enforcement not immediately respond? | Это намёк на то, что органы правопорядка не среагировали немедленно? |
| Will Kyle Broflovski report to the principal's office immediately, m'kay? | Кайл Брофловски, ты должен немедленно явиться в кабинет директора, ясненько? |
| Now bring me to your wife's body immediately | Теперь немедленно отведи меня к телу жены. |
| You should issue an arrest warrant for Elias Downey immediately. | Нужно выписать ордер на арест ИлАеса ДАуни. Немедленно Я сказал, что БАча убили |
| We turned to you for help immediately, didn't we Kirsty? | Мы немедленно обратились к тебе за помощью, не так ли, Кирсти? |
| Of course, in this situation, we ought to scout immediately withdraw from the country. | онечно, в этой ситуации разведчика надо бы немедленно отозвать из страны. |
| They got into the water and cut the nets and released some pilot whales and dolphins and were immediately arrested for that. | Они залезли в воду и порезали сети и выпустили несколько вожаков китов и дельфинов и были немедленно арестованы за это. |
| Will the following students report to the principal's office immediately. | Просим следующих учащихся немедленно явиться в кабинет директора |
| They are to be burned immediately! | Всё это должно быть немедленно сожженно! |
| For the last time, leave this place immediately. | В последний раз говорю вам: немедленно уходите отсюда! |
| Julie, open this door immediately! | Хватит, Жюли. Открой немедленно. |
| You didn't immediately want to sleep with her? | Вы не захотели лечь спать с ней немедленно? |
| Well, then I assume this enforced vacation is to begin immediately? | Ладно, значит мой вынужденный отпуск начинается немедленно? |
| Get reinforcements down to Pad 5 immediately! | Немедленно отправить подкрепления к площадке 5! |
| Buzz, I want Sharon Beck brought over from county immediately. | Базз, мне нужно, чтобы Шэрон Бек доставили сюда немедленно |
| The international community should immediately call on the potential of the United Nations Charter in order to bring the situation back onto a course of settlement through political dialogue. | Международное сообщество должно немедленно использовать потенциал Устава Организации Объединенных Наций, для того чтобы вернуть ситуацию в русло урегулирования путем политического диалога. |
| It is proposed that subscriber fees be introduced immediately to build in the elements of cost recovery from the beginning. | Предлагается немедленно ввести плату за пользование, с тем чтобы с самого начала обеспечить частичное возмещение расходов. |
| Since not all the necessary changes can be implemented immediately or simultaneously, a step-by-step approach is proposed, guided by the long-term vision of a society for all. | Поскольку не все требуемые меры могут быть осуществлены немедленно или одновременно, предлагается использовать поэтапный подход с учетом долгосрочной перспективы создания общества для всех. |
| Also requests the Secretary-General to open the Agreement for signature in accordance with article 3 thereof immediately after its adoption; | предлагает также Генеральному секретарю немедленно после принятия Соглашения открыть его для подписания в соответствии с его статьей 3; |
| Had those four individuals not enjoyed full diplomatic privileges and immunities, they would have immediately faced serious felony charges, ranging from assaulting police officers to incitement to riot. | Если бы эти четыре лица не пользовались в полном объеме дипломатическими привилегиями и иммунитетами, им было бы немедленно предъявлено несколько серьезных обвинений в совершении правонарушений, включая нападение на сотрудников полиции и подстрекательство к мятежу. |
| The police force came to the scene immediately, surrounded the group and took them to the police centre. | На место немедленно прибыла полиция, которая окружила группу и увезла этих людей в полицейский участок. |
| Letters inviting States parties to present their reports and indicating the deadlines should be issued by the Secretariat immediately after the Committee's session. | Письма, в которых государствам-участникам будет предложено представить свои доклады, с указанием конечного срока представления докладов, должны направляться секретариатом немедленно после завершения сессий Комитета. |