Correct fault immediately then pursue and recapture. |
Восстановиь немедленно, начать преследование и догнать. |
I order you to release the travellers immediately. |
Я приказываю тебе немедленно освободить путешественников. |
When I heard people had been killed, I confronted him immediately. |
Когда я услышал, что погибли люди, я немедленно призвал его к ответу. |
I want Hector's floor in the hospital sealed off immediately. |
Я хочу, чтобы этаж Гектора в больнице немедленно оцепили. |
All assigned personnel, please report immediately. |
Весь ответственный персонал, немедленно доложите. |
Warwick immediately lowered his weapon, and told them to release me. |
Уорвик немедленно опустил его оружие, и сказал им освободить меня. |
You and your companion must stop immediately. |
Вы и ваш спутник должны немедленно остановиться. |
All crowds should disperse this area immediately. |
Всем немедленно разойтись и покинуть территорию. |
He'll tell you things that must be done immediately. |
Он вам скажет, что нужно немедленно сделать. |
We'd like this fixed immediately. |
Мы бы хотели исправить это немедленно. |
All seniors, please report to the auditorium immediately. |
Выпускники! Сбор в актовом зале. Немедленно. |
I want you back at the Hub immediately. |
Ты мне нужен в Центре немедленно. |
Mrs Taeko Satake, please go home immediately. |
Госпожа Таэко Сатакэ! Пожалуйста, немедленно покиньте стадион. |
Take your son and get out of your house immediately. |
Возьмите сына и уходите из дома немедленно. |
If this occurs, you must cross back immediately. |
Если ты заметишь эти симптомы, немедленно возвращайся обратно. |
We should go to his cabin immediately. |
Мы должны немедленно пойти в его домик. |
I need you to come to my office immediately. |
Ты должен немедленно приехать в мой офис. |
Blackhawk Leader, vector 2-3-0... and return to base immediately. |
Блэкхок-Лидер, курс 230... и немедленно возвращайтесь на базу. Приём. |
The Destiny drops out of FTL, and then it's immediately surrounded by alien ships. |
Судьба вышла из гиперпространства и затем была немедленно окружена кораблями чужаков. |
It requires you to cease and desist all railroad operations immediately, pending the outcome of our investigation. |
Оно требует немедленно остановить и не возобновлять все железнодорожные операции, в ожидании результатов нашего расследования. |
I order you to break with him immediately. |
Я приказываю тебе порвать с ним немедленно. |
I'll have my musketeers return her to Paris immediately. |
Я немедленно возвращаю мушкетёров в Париж. |
If you stop drinking these immediately, usually your liver heals itself. |
Если немедленно бросить энергетик, обычно функция печени восстанавливается. |
Henry, this man must be sacked immediately. |
Генри, этот человек должен быть немедленно уволен. |
You heard me telling the General: 'You must occupy Pleven immediately. |
Вы слышали как я говорил генералу про Плевну: Нужно немедленно занять Плевну. |