| Correct fault immediately then pursue and recapture. | Восстановиь немедленно, начать преследование и догнать. |
| I order you to release the travellers immediately. | Я приказываю тебе немедленно освободить путешественников. |
| When I heard people had been killed, I confronted him immediately. | Когда я услышал, что погибли люди, я немедленно призвал его к ответу. |
| I want Hector's floor in the hospital sealed off immediately. | Я хочу, чтобы этаж Гектора в больнице немедленно оцепили. |
| All assigned personnel, please report immediately. | Весь ответственный персонал, немедленно доложите. |
| Warwick immediately lowered his weapon, and told them to release me. | Уорвик немедленно опустил его оружие, и сказал им освободить меня. |
| You and your companion must stop immediately. | Вы и ваш спутник должны немедленно остановиться. |
| All crowds should disperse this area immediately. | Всем немедленно разойтись и покинуть территорию. |
| He'll tell you things that must be done immediately. | Он вам скажет, что нужно немедленно сделать. |
| We'd like this fixed immediately. | Мы бы хотели исправить это немедленно. |
| All seniors, please report to the auditorium immediately. | Выпускники! Сбор в актовом зале. Немедленно. |
| I want you back at the Hub immediately. | Ты мне нужен в Центре немедленно. |
| Mrs Taeko Satake, please go home immediately. | Госпожа Таэко Сатакэ! Пожалуйста, немедленно покиньте стадион. |
| Take your son and get out of your house immediately. | Возьмите сына и уходите из дома немедленно. |
| If this occurs, you must cross back immediately. | Если ты заметишь эти симптомы, немедленно возвращайся обратно. |
| We should go to his cabin immediately. | Мы должны немедленно пойти в его домик. |
| I need you to come to my office immediately. | Ты должен немедленно приехать в мой офис. |
| Blackhawk Leader, vector 2-3-0... and return to base immediately. | Блэкхок-Лидер, курс 230... и немедленно возвращайтесь на базу. Приём. |
| The Destiny drops out of FTL, and then it's immediately surrounded by alien ships. | Судьба вышла из гиперпространства и затем была немедленно окружена кораблями чужаков. |
| It requires you to cease and desist all railroad operations immediately, pending the outcome of our investigation. | Оно требует немедленно остановить и не возобновлять все железнодорожные операции, в ожидании результатов нашего расследования. |
| I order you to break with him immediately. | Я приказываю тебе порвать с ним немедленно. |
| I'll have my musketeers return her to Paris immediately. | Я немедленно возвращаю мушкетёров в Париж. |
| If you stop drinking these immediately, usually your liver heals itself. | Если немедленно бросить энергетик, обычно функция печени восстанавливается. |
| Henry, this man must be sacked immediately. | Генри, этот человек должен быть немедленно уволен. |
| You heard me telling the General: 'You must occupy Pleven immediately. | Вы слышали как я говорил генералу про Плевну: Нужно немедленно занять Плевну. |