Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Немедленно

Примеры в контексте "Immediately - Немедленно"

Примеры: Immediately - Немедленно
Mr. Councillor, come to me immediately! Г-н советник, приходите немедленно ко мне!
All cars, please rush to the site immediately! Всем машинам, немедленно выехать на место!
I think your resignation should be accepted immediately and we should write Dantana a check and get to the business of rebooting this once respected brand. Думаю, ваши увольнения должны быть приняты немедленно мы должны выписать чек Дантане и вернуться к делу перезапуска когда-то уважаемого бренда.
He stated, I made the beat in about five minutes and immediately sent it to Lil Pump. Он заявил: "Я сделал бит примерно за пять минут и немедленно отправил его Lil Pump".
Then they were asked immediately to perform a simple task and a difficult task; their performance in both tasks was assessed. Затем их попросили немедленно выполнить простую задачу и сложную задачу; их результаты в обеих задачах были оценены.
Voters were asked whether Soviet troops (which by the time of the referendum had become Russian troops) should unconditionally and immediately withdraw from the country. Избирателям предстояло решить надо ли советские войска (которые к моменту проведения референдума стали российскими войсками) немедленно и безоговорочно вывести из страны.
As many as 70 percent of the female prisoners were killed immediately in the gas chambers, while the rest were assigned for medical experimentation. 70 процентов женщин-заключенных были немедленно убиты в газовых камерах, остальные были назначены для медицинских экспериментов.
However, new teams in Australia and Canada were immediately put in place and the charity's work was unaffected by the breakaway groups. Тем не менее, новые команды в Австралии и Канаде были немедленно введены в действие и работа благотворительной организации в этих странах не зависит от отколовшихся групп.
One of the major Albanologists Norbert Jokl asked for Albanian citizenship, which was granted to him immediately; but this could not save him from concentration camps. Один из главных специалистов по Албании, Норберт Йокль, запросил албанское гражданство, которое было предоставлено ему немедленно, что, однако, не спасло его от концентрационных лагерей.
But fix and immediately, otherwise what's the hollow nut on! Но исправить и немедленно, в противном случае что полые гайку!
The TGA is, therefore, advising people to stop taking the Lumiracoxib immediately and to discuss alternative treatments with their doctor, Dr Hammett said. Поэтому TGA советует людям немедленно прекратить прием Lumiracoxib и обсудить альтернативные методы лечения со своим врачом», - сказал доктор Хэммет.
Batching policies - should messages be delivered immediately? Политики дозирования - должны ли сообщения доставляться немедленно?
Unlike similar sites such as Kickstarter, Indiegogo disburses the funds immediately, when the contributions are collected through the user's PayPal accounts. В отличие от аналогичных сайтов, таких как Kickstarter, Indiegogo выплачивает деньги немедленно, как только взносы собираются на PayPal счета пользователя.
During earthquake if you are, in a two-storied brick building or in a building with the weak base try to leave this building immediately. Во время землетрясения, если вы находитесь, в двухэтажном кирпичном здании или в здании со слабым фундаментом постарайтесь немедленно покинуть это здание.
When the dog was turned loose it immediately latched onto the monkey and gave Jacco no opportunity to fight back. Когда собака стала свободна, она немедленно напрыгнула на обезьяну и лишила Джакко возможности дать отпор.
Thus forewarned Beverningh immediately handed over the instrument of ratification to Cromwell, while the instructions were still laboriously being deciphered by the Dutch delegation. Предупреждённый таким образом Бевернинг немедленно передал Кромвелю на хранение документ о ратификации, пока делегация Нидерландов всё ещё кропотливо расшифровывала указания.
He was also aware that the large fast galleys could outmanoeuvre and destroy his huge fleet of slow transports piecemeal and so resolved to act immediately. Он также знал, что большие и быстрые галеры могли в мгновение ока превратить его огромный, но медленный транспортный флот в щепки, поэтому решил действовать немедленно.
Carrie seems convinced but tells Brody that nobody else will believe him, and that they need to go on the run immediately. Кэрри, кажется, убеждена, но говорит Броуди, что никто не поверит ему, и что они должны податься в бега немедленно.
On June 12, 2007, the CA/Browser Forum officially ratified the first version of the Extended Validation (EV) SSL Guidelines, which took effect immediately. 12 июня 2007 года CA/Browser Forum официально ратифицировал первую версию Руководства для расширенной проверки, документ вступил в силу немедленно.
He immediately returned to France, landing at Brest, and taking charge of the family's office at La Bourboule, near Clermont-Ferrand. После этого он немедленно вернулся во Францию, высадился в Бресте, Франция, и возглавил семейный офис в La Bourboule, около Клермон-Ферран.
At the palace, Johnny immediately confronts Satan, who threatens to kill Jezebel unless Johnny drops his gun. Во дворце Джонни немедленно встречается лицом к лицу с Сатаной, который угрожает убить Иезавель, если Джонни не бросит своё оружие на пол.
He made his debut in 1975 with the LP Vargmåne and was immediately hailed as "Sweden's Bob Dylan". Его дебют состоялся в 1975 году с пластинкой «Vargmåne» и он немедленно был провозглашён «шведским Бобом Диланом».
But first, I want to know where my people are being held, and I want to talk to them immediately. Но сначала я хочу знать, где находятся мои люди, и мне нужно немедленно с ними поговорить.
This overlooks the fact that the new provisions apply immediately for all vessels, unless the new transitional provision in 1.6.7.2.2.4 provides otherwise. При этом не учитывается тот факт, что новые положения немедленно вступают в силу для всех судов, если новым переходным положением в пункте 1.6.7.2.2.4 не предусмотрено иное.
Attention was drawn by UNCT to ILO's governing body repeatedly stressing that the Government should immediately allow the return to the country of the direct contacts mission. СГООН обратила внимание на то, что Административный совет МОТ неоднократно подчеркивал, что правительство должно немедленно предоставить разрешение на возвращение в страну миссии по установлению прямых контактов.