Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Немедленно

Примеры в контексте "Immediately - Немедленно"

Примеры: Immediately - Немедленно
This Preparatory Committee and the 2010 Review Conference should also condemn this Regime for its defiance of international calls and urge it to immediately stop its clandestine nuclear activities. Данный Подготовительный комитет и Конференция 2010 года по рассмотрению действия Договора также должны осудить этот режим за пренебрежение международными призывами и настоятельно призвать его немедленно прекратить свою тайную ядерную деятельность.
The Security Council should have condemned that gross violation of the Algiers Agreement and immediately endorsed measures to ensure compliance with the terms of the Agreement and maintain its integrity. Совет Безопасности должен был бы тогда осудить это грубое нарушение Алжирского соглашения и немедленно одобрить меры по обеспечению соблюдения положений Соглашения и сохранению его целостности.
Some of the obligations were of an immediate nature and, consequently, all discriminatory laws should have been repealed immediately. Некоторые обязательства по Конвенции являются безотлагательными для исполнения, и, следовательно, все дискриминационные законы необходимо было немедленно отменить.
Following the hijacking, UNAMID immediately commenced a search for the containers and has made every effort to follow all possible leads, without success. После этого захвата ЮНАМИД немедленно приступила к розыску контейнеров и приложила все усилия для проверки всей поступившей информации, однако эти усилия не увенчались успехом.
Given the importance of the latter's activities, he hoped that any lingering problems with funding and staffing of its secretariat would be addressed immediately. Учитывая важное значение деятельности Комитета, оратор выражает надежду на то, что любые нерешенные проблемы финансирования и укомплектования штата секретариата будут немедленно урегулированы.
(a) Their development, production, acquisition, or transfer should be immediately prohibited. а) следует немедленно запретить их разработку, производство, приобретение или передачу.
With the positive involvement of all the regions, the Conference then got down to work immediately with an extensive programme including visits by experts from various institutions. С позитивным участием всех регионов Конференция потом немедленно принялась за работу на основе обширной программы, которая уже предусматривает приезд экспертов из разных учреждений.
Mr. CZESZEJKO-SOCHACKI (Poland) said that when a minor was arrested, the police must immediately inform his parents or guardian. Г-н ЧЕШЕЙКО-СОХАЦКИЙ (Польша) указывает, что при задержании несовершеннолетнего польская полиция обязана немедленно уведомить об этом его родителей или опекуна.
My delegation strongly feels that the United States should heed the call by the international community and immediately put an end to the embargo against Cuba. Моя делегация твердо убеждена в том, что Соединенные Штаты должны прислушаться к призыву международного сообщества и немедленно положить конец блокаде против Кубы.
The President adjourned the 39th meeting and immediately opened the 40th meeting of the General Assembly. Председатель прервал 39е заседание и немедленно открыл 40е заседание Генеральной Ассамблеи.
We must find ways to allow him to hire the people he needs and get them on board immediately, not months from now. Мы должны изыскать способы, которые позволят ему принимать на работу людей, в которых он нуждается, и подключить их к работе немедленно, а не по прошествии нескольких месяцев.
It also recommended removing immediately handcuffs and shackles from prisoners and abstaining from their further use. Помимо этого, МА рекомендует немедленно изъять из использования наручники и кандалы и в дальнейшем воздержаться от их использования.
Japan has announced emergency assistance of $10 million, of which $3 million will immediately be provided through UNRWA. Япония объявила об оказании чрезвычайной помощи на сумму 10 млн. долл. США, из которых 3 млн. долл. США будут немедленно предоставлены по линии БАПОР.
In case the complaint proves to be justified the persons causing it are immediately prosecuted and appropriately sanctioned (disciplinary or penal sanctions). В случае подтверждения обоснованности жалобы лица, спровоцировавшие ее, немедленно становятся предметом расследования и надлежащего наказания (дисциплинарные или уголовные санкции).
If they were repatriated immediately, they were placed in a centre for minors. Если их немедленно не отправляют обратно в их страну, то их помещают в центр для несовершеннолетних.
The members of the Security Council have decided to start working immediately on a Security Council resolution concerning this matter. Члены Совета Безопасности решили немедленно приступить к работе над резолюцией Совета Безопасности по этому вопросу.
States are not required to ensure the full implementation of their human rights obligations related to sanitation immediately. государства не обязаны немедленно обеспечивать полное выполнение своих правозащитных обязательств, касающихся санитарии.
The independent expert hopes that the framework will be endorsed in the near future and that it is implemented immediately. Независимый эксперт надеется, что эти рамки будут одобрены в ближайшем будущем и что они будут немедленно реализованы.
If the woman prisoner agrees to take legal action, appropriate staff shall be informed and immediately refer the case to the competent authority for investigation. Если женщина соглашается предпринять действия, предусмотренные законом, соответствующий персонал информируется об этом и немедленно передает дело компетентному органу для расследования.
We need to negotiate a regional monetary agreement immediately, in order to coordinate our monetary policies and prevent the crisis in our region from broadening, to the benefit of third countries. Нам нужно немедленно начать переговоры о региональном денежном соглашении, чтобы скоординировать нашу денежно-кредитную политику и в интересах третьих стран предотвратить расширение кризиса в нашем регионе.
Those who immediately admit unlawful entry and who waive their rights to an administrative procedure are taken to the nearest INM office for processing. Те, кто немедленно признается в незаконности въезда и отказывается от своих прав на административную процедуру, забираются в ближайшее бюро НИМ для оформления.
I, therefore, call upon you to ensure that your Special Representative in Kosovo exercises his powers and responsibilities by immediately declaring this illegal act null and void. Ввиду этого я призываю Вас обеспечить, чтобы Ваш Специальный представитель в Косово осуществил свои полномочия и обязанности, немедленно объявив этот незаконный акт ничтожным и недействительным.
Would a decision regarding the scope of the proposed protocol be taken immediately or following the reform? Будет ли решение о сфере применения предлагаемого протокола принято немедленно или после проведения реформы?
You, boy, come here immediately! Ты, мальчик, иди сюда немедленно!
I've got to talk to the Governor immediately! Я должен поговорить с губернатором немедленно!