My father insists on your leaving immediately. |
Отец настаивает, чтобы вы уехали немедленно. |
All hospital personnel and visitors immediately proceed to the nearest exit in an orderly fashion. |
Всему персоналу госпиталя и посетителям немедленно проследовать к ближайшему выходу, соблюдая порядок. |
I'll have my lawyer draw up the settlement papers immediately. |
Мой адвокат подготовит документы об урегулировании немедленно. |
I repeat: This building must be evacuated immediately. |
Повторяю: здание должно быть эвакуировано немедленно. |
She pulled some strings and she got out immediately. |
Она нажала на некоторые кнопки и немедленно вышла. |
We'll set up defenses around your palace immediately. |
Мы немедленно построим оборону вокруг вашего дворца. |
Tell him to come back immediately. |
Скажите ему, чтобы возвращался немедленно. |
We would like you to release Nick's scores immediately. |
Мы бы хотели чтобы вы восстановили баллы Ника немедленно. |
I will leave immediately and return upon your request. |
Я немедленно уйду, и вернусь только по Вашему приглашению. |
I must get back to Washington immediately. |
Я должен немедленно вернуться в Вашингтон. |
The defense immediately sought an injunction in federal court to prevent the trial from continuing. |
Защита немедленно добилась в федеральном суде судебного запрета, чтобы помешать продолжению судебного процесса. |
Third, there is no time to lose: policymakers need to act immediately. |
В-третьих, мы не можем терять время: политики должны действовать немедленно. |
The legitimacy of European laws limiting the scope of Russian business activity in Europe and contradicting WTO regulations would immediately be questioned. |
Легитимность европейских законов, ограничивающих масштабы российской деловой активности в Европе и противоречащих правилам ВТО, будет немедленно поставлена под вопрос. |
A commitment to hold down nominal interest rates for a longer period of time should stimulate aggregate demand immediately. |
Приверженность поддержанию номинальных процентных ставок на низком уровне в течение более продолжительного времени должна немедленно стимулировать совокупный спрос. |
None of this means that common ground cannot be achieved immediately. |
Ничто из этого не означает, что общую почву нельзя найти немедленно. |
As Greece's leaders urged at an informal meeting in Brussels last week, it should be implemented immediately. |
Так, как настаивали на прошлой неделе лидеры Греции, на неформальной встрече в Брюсселе, оно должно быть реализовано немедленно. |
The best solution would be to reinforce the effectiveness of both channels by using both - and by doing so immediately. |
Лучшим решением было бы повысить эффективность обоих каналов посредством их использования - и делать это надо немедленно. |
Such a simple-minded budget policy as an across-the-board freeze in nominal budgets should be ended immediately. |
Такая недалекая бюджетная политика как поголовное замораживание бюджета на номинальном уровне должна быть немедленно прекращена. |
So, I immediately went to look up the 2009 online edition, expecting to find a revision worth noting. |
Поэтому я немедленно открыла онлайновое издание 2009 года, ожидая увидеть достойную редакцию. |
They take real-time data and immediately feed it back into the product. |
Они используют оперативные данные и немедленно вкладывают их в продукт. |
And we've got to use these technologies immediately to get a better understanding of how our ocean realm works. |
Мы должны использовать эти технологии немедленно, чтобы лучше понять, как живёт и функционирует царство океана. |
And I immediately came upon a problem. |
И я немедленно столкнулась с проблемой. |
If Jane resigns immediately And agrees to never return to the CBl, |
Если Джейн немедленно уходит в отставку и соглашается с тем, чтобы никогда не возвращаться в КБР |
Marie, you need to go away immediately. |
Мари, тебе надо уехать отсюда немедленно. |
If you are interested in your gravedigger's life, go immediately out of my sight. |
Если Вы интересуетесь вашим могильщиком жизнь, пойдите немедленно из моего вида. |