Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Немедленно

Примеры в контексте "Immediately - Немедленно"

Примеры: Immediately - Немедленно
Countries must begin immediately to adapt to climate change. Страны должны немедленно начать приспосабливаться к изменению климата.
It urged it, immediately and unconditionally, to release all political prisoners and to treat detainees humanely. Оратор призывает немедленно и безоговорочно освободить всех политических заключенных и гуманно обращаться с лицами, содержащимися под стражей.
UNRWA had immediately responded with essential services. БАПОР немедленно оказало им необходимые услуги.
The Group was concerned that the Officer had not yet been appointed and urged that the post should be established immediately. Группа обеспокоена тем, что этот Сотрудник не был еще назначен и настоятельно призывает немедленно создать эту должность.
The High Commissioner urges the illegal armed groups to free their hostages immediately and unconditionally. Верховный комиссар настоятельно призывает незаконные вооруженные группы немедленно и без всяких условий освободить лиц, взятых в качестве заложников.
A number of the study's recommendations were implemented immediately. Ряд содержащихся в исследовании рекомендаций были выполнены немедленно.
Australia considers it would be appropriate for the Security Council to convene automatically and immediately when any State gives notice of NPT withdrawal. Австралия считает, что было бы уместно автоматически и немедленно созывать Совет Безопасности в тех случаях, когда какое-либо государство направляет уведомление о выходе из ДНЯО.
In writing and immediately releasing his letter, Ethiopia's Foreign Minister is self-evidently attempting to pre-empt the Commission's report. Написав и немедленно распространив свое письмо, министр иностранных дел Эфиопии, совершенно очевидно, пытается предвосхитить доклад Комиссии.
The demeanor of the militia was hostile, and the African Union patrol decided to return immediately to its base at Kulbus. Боевики были настроены враждебно, и члены патрульной группы Африканского союза приняли решение немедленно возвратиться на свою базу в Кулбусе.
Such measures must cease immediately if the right to development was to be fully realized. Такие меры должны быть немедленно прекращены, если речь идет о полной реализации права на развитие.
I urge all parties to the conflict to immediately cease all violence and re-engage in the peace process in order to reach a negotiated settlement. Я призываю стороны в конфликте немедленно положить конец любому насилию и возобновить мирный процесс с целью достижения урегулирования путем переговоров.
Employees of the aforementioned persons shall be required to inform their supervisors of such transactions immediately upon learning of them. Исполнители поручений вышеупомянутых лиц обязаны немедленно сообщать своему руководству об этих операциях, как только им становится о них известно.
Following the signature of the Juba Declaration, the Sudanese Armed Forces immediately appointed a new command for SSDF. После подписания Джубской декларации Суданские вооруженные силы немедленно назначили нового командующего Силами обороны Южного Судана.
The NGO Citizen Participation, meanwhile, asked the Court to withdraw its decision immediately and issue appropriate regulations. Неправительственная организация "Гражданское участие", со своей стороны, потребовала от Верховного избирательного суда немедленно пересмотреть принятое решение и упорядочить регламентарные нормы.
Ministry of Internal Affairs units immediately responded. Подразделения министерства внутренних дел немедленно приняли ответные меры.
A team of experts from the Commission was immediately dispatched to the crime scene. На место преступления была немедленно направлена группа экспертов Комиссии.
He was assured that if he confessed, he would be immediately released. Его заверили, что в случае признания вины он будет немедленно освобожден.
He immediately wrote to the Chief Justice and to his counsel to have the case resumed for hearing. Автор немедленно направил письменное обращение председателю Верховного суда и своему защитнику с целью возобновления слушаний по его делу.
Large-scale investigations began immediately and 16 persons were arrested between 26 and 27 November, including the author. Было немедленно начато полномасштабное расследование, и в течение 26-27 ноября были арестованы 16 человек, включая автора сообщения.
The Board is of the view that these high-risk issues should be addressed immediately. Комиссия считает необходимым немедленно обратить внимание на эти проблемы.
The Board is concerned of the need to immediately address the high-risk issues. Комиссия отмечает необходимость немедленно обратить внимание на эти проблемы.
The Assembly also decided to proceed immediately to its consideration in order to consider expeditiously a draft resolution. Ассамблея постановила также немедленно приступить к его рассмотрению, для того чтобы в срочном порядке рассмотреть проект резолюции.
The Administration immediately informed the Department of Safety and Security, OIOS and the local authorities. Администрация немедленно проинформировала об этом Департамент по вопросам охраны и безопасности и местные власти.
What Article 51 requires is that the self-defence measures taken be reported immediately to the Security Council. Статья 51 требует, чтобы меры в порядке самообороны немедленно доводились до сведения Совета Безопасности.
Preparations must begin immediately on voter registration and planning for the next elections. Следует немедленно приступить к регистрации избирателей и планированию новых выборов.