Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Немедленно

Примеры в контексте "Immediately - Немедленно"

Примеры: Immediately - Немедленно
Detainees would have to be immediately handed over to the Sudanese authorities. Задержанные лица должны немедленно передаваться властям Судана.
The aircraft belonging to this airline must be grounded immediately. Полеты самолетов этой компании должны быть немедленно запрещены.
The extremists must immediately halt their attacks. Экстремисты должны немедленно прекратить свои нападения.
At the Consultative Group for Cambodia meeting in December 2004, the Government committed to immediately disclose this information to the public. На совещании Консультативной группы по Камбодже в декабре 2004 года правительство обязалось немедленно раскрыть эту информацию для общественности.
UNIFIL immediately conveyed this request to the Northern Command of IDF through regular liaison channels. ВСООНЛ немедленно сообщили об этой просьбе северному командованию ИДФ по обычным каналам связи.
The Council calls on the Government of Zimbabwe to immediately allow humanitarian organizations to resume their services. Совет призывает правительство Зимбабве немедленно обеспечить гуманитарным организациям возможность возобновить оказание своих услуг.
The list of these violations is long and any one of them is sufficient for a ruling to release the accused immediately. Перечень упомянутых нарушений довольно длинный, и любого из них было бы достаточно, чтобы немедленно освободить обвиняемых.
UNIFIL, in collaboration with the Lebanese Armed Forces, immediately investigates all such claims if sufficiently specific information is received. В сотрудничестве с Ливанскими вооруженными силами ВСООНЛ немедленно расследовали все такие сообщения, если они подкреплялись достаточно конкретной информацией.
The Georgian side immediately accused the Abkhaz side of being responsible for the incident. Грузинская сторона немедленно возложила ответственность за этот инцидент на абхазскую сторону.
The United Nations immediately launched an emergency humanitarian operation to meet the needs of the displaced. Организация Объединенных Наций немедленно приступила к осуществлению чрезвычайной гуманитарной операции для удовлетворения потребностей перемещенных лиц.
On 9 August, the Abkhaz de facto authorities requested UNOMIG to leave immediately its team base in Adjara in the upper Kodori Valley. 9 августа абхазские власти де-факто предложили МООННГ немедленно покинуть свой опорный пункт в Аджаре в верхней части Кодорского ущелья.
I call on Lebanese parties to halt immediately all efforts to acquire and build paramilitary capacities. Я призываю ливанские стороны немедленно прекратить любые действия, направленные на приобретение и наращивание полувоенных компонентов.
I strongly urge the Taliban and other anti-government elements to immediately cease attacks against civilians, especially children, and civilian objectives. Я самым настоятельным образом призываю «Талибан» и другие антиправительственные элементы немедленно прекратить нападения на мирных жителей, особенно детей, и на гражданские объекты.
In order to comply with the Convention, which was integrated in the Constitution, Lebanon must adopt a unified civil code immediately. Для соблюдения положений Конвенции, интегрированной в конституцию страны, Ливан должен немедленно принять единый гражданский кодекс.
UNAMID immediately notified the Government of the Sudan and began patrols and aerial search for the missing trucks and cargo. ЮНАМИД немедленно уведомила об этом правительство Судана и организовала патрулирование и поиск с помощью воздушных средств угнанных грузовиков и груза.
I call on both parties to immediately cease hostilities and to begin dialogue as a first step towards the resumption of the peace process. Я призываю обе стороны немедленно прекратить боевые действия и в качестве первого шага к возобновлению мирного процесса начать диалог.
One of the staff members was immediately released, while one continues to be held in detention. Один из сотрудников был немедленно освобожден, а другой по-прежнему находится под стражей.
In particular, all special interrogation techniques authorized by the Department of Defense should immediately be revoked. В частности, все специальные методы допроса, санкционированные министерством обороны, должны быть немедленно отменены.
It is alarmed by the humanitarian consequences of the recent fighting and urges all parties to immediately respect a ceasefire. Он встревожен гуманитарными последствиями недавних боев и настоятельно призывает все стороны немедленно обеспечить соблюдение прекращения огня.
Nevertheless, should documents and other property belonging to Kuwait be found, they would be immediately returned. Тем не менее, если документы и другая принадлежащая Кувейту собственность будут найдены, они будут тут же немедленно возвращены.
Surveyors should immediately inform the head of department, who will decide what course of action to take. Регистратор должен немедленно проинформировать о нем начальника службы, который примет решение о дальнейших действиях.
We urge the Security Council to immediately address the problem in an effective manner. Мы настоятельно призываем Совет Безопасности немедленно решить эту проблему эффективным образом.
An Italian company sold a batch of tiles to a Dutch buyer and delivered them immediately. Итальянская компания продала партию керамической плитки голландскому покупателю и немедленно произвела поставку.
A sustainable funding source should be put in place immediately. Необходимо немедленно обеспечить надежный источник финансирования.
However, these provisions may be misinterpreted; once the perpetrators are denounced, they are immediately arrested and taken before the courts. Тем не менее эти положения могут толковаться неправильно; как только виновные выявляются, они немедленно подвергаются аресту и доставляются в суды.