Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Немедленно

Примеры в контексте "Immediately - Немедленно"

Примеры: Immediately - Немедленно
All hedge funds should be required to register immediately, and to report their returns regularly. Все фонды хеджирования должны немедленно регистрироваться и регулярно докладывать о своих доходах.
First, the old member states should immediately lift remaining restrictions on the freedom of movement for workers from new member countries. Во-первых, старые члены ЕС должны немедленно отменить оставшиеся ограничения на перемещение для работников из вновь вступивших стран.
All unilateral economic sanctions must be eliminated immediately, and in the context of conflict resolution, due attention should be paid to sustainable economic development. Все односторонние экономические санкции должны быть немедленно сняты, и в контексте разрешения конфликта должное внимание следует уделять устойчивому экономическому развитию.
Order, security and the rule of law must be restored immediately. Порядок, безопасность и верховенство права должны быть немедленно восстановлены.
The National Bank immediately requested a modest quantity of funds to deal with this highly critical situation. Национальный банк немедленно запросил небольшую сумму для того, чтобы справиться с этой действительно критической ситуацией.
We call on him to immediately cease all acts of hostility against the people of Angola. Мы призываем его немедленно прекратить все враждебные действия, направленные против народа Анголы.
They must change now, immediately. Они должны меняться сейчас же, немедленно.
Indeed, the Tribunal would immediately be lowered to the status of an imperial court. И действительно, в таком случае Трибунал был бы немедленно низведен до уровня придворного суда.
It immediately regained its strength, its sense of humor, and its industriousness. Он немедленно восстановил свою силу, свое чувство юмора и свое трудолюбие.
Equipment ordered by the Transport and Electronic Data Processing Sections was received in the final quarter of 1997 and immediately put into service. Оборудование, которое было заказано для Транспортной секции и Секции электронной обработки данных, было получено в последнем квартале 1997 года и немедленно введено в эксплуатацию.
In case of non-compliance, Jugosped was obligated to inform UNHCR immediately. В случае несоблюдения формальностей "Югоспед" должна была немедленно уведомить УВКБ.
They should be lifted immediately once the danger to international peace and security to which they were a response had abated. Санкции необходимо немедленно отменить, как только минует угроза международному миру и безопасности, реакцией на которую было их введение.
This recommendation will be implemented immediately and regularly. Осуществление этой рекомендации начнется немедленно и будет регулярным.
Unliquidated obligations are constantly under review and amounts no longer needed are immediately cancelled. Непогашенные обязательства постоянно рассматриваются, а суммы, в которых уже нет необходимости, немедленно списываются.
Those who refuse to sign the declaration are allegedly immediately taken to custody without any inquiry or trial. Те, кто отказывается подписать заявление, якобы немедленно берутся под стражу без суда и следствия.
All political prisoners, trade union leaders, human rights advocates and journalists currently being detained without charge or trial should immediately be released. Следует немедленно освободить всех политических заключенных, профсоюзных лидеров, активистов правозащитного движения и журналистов, которые в настоящее время содержаться под стражей без предъявления обвинений или суда.
There has to be an earnest effort among Governments to immediately engage in dialogues to revamp the system. Необходимо немедленно начать честный межправительственный диалог по вопросу изменения системы.
As soon as a reasonable and acceptable terrain d'entente is reached, the sanctions must be lifted immediately and unconditionally. Как только разумное и приемлемое решение будет достигнуто, санкции должны быть отменены немедленно и безоговорочно.
Implementation of the project began immediately, thereby facilitating the opening of the first session of the criminal courts in February 1997. Осуществление этого проекта началось немедленно, что облегчило открытие первой сессии уголовных судов в феврале 1997 года.
Major efforts to ensure the equal distribution of health services and medical supplies between and within regions are required immediately. Необходимо немедленно принять серьезные меры по обеспечению единообразного распределения медицинских услуг и медикаментов между районами и в рамках каждого района.
It is considered that cessation of hostilities should come into force immediately. Предполагается, что боевые действия должны прекратиться немедленно.
Only in cases of serious errors or omissions materially affecting the course of the proceedings may a correction be issued immediately. Исправления могут публиковаться немедленно лишь в случаях серьезных ошибок или пропусков, которые существенно влияют на ход работы.
Dr. Saravanamuttu immediately went to the Welikade police station and lodged a complaint. Д-р Сараванамутту немедленно отправилась в полицейский участок Великаде и подала жалобу.
Bearing in mind the fate of the victims of the conflict in Burundi, the Special Rapporteur considers that this diplomatic isolation should cease immediately. Учитывая тяжелую судьбу жертв бурундийского конфликта, Специальный докладчик считает, что эту дипломатическую изоляцию необходимо прекратить немедленно.
They urged that this abhorrent and unacceptable misuse of the Internet be addressed immediately including in the appropriate international organizations. Они настоятельно призвали немедленно заняться таким вопиющим и неприемлемым злоупотреблением Интернетом, в том числе задействовав соответствующие международные организации .