Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Немедленно

Примеры в контексте "Immediately - Немедленно"

Примеры: Immediately - Немедленно
Pulled their guys off and called us immediately. Убрал своих парней и немедленно вызвал нас.
Send a telegram immediately: There must be no thought of saving the troops or sparing the population. Немедленно отправьте телеграмму - не надо заботиться о сохранении войск или спасении населения.
I want those two men and their boats apprehended immediately! Я требую, чтобы этих двоих и их катера задержали немедленно!
If you approach any witnesses or suspects associated with this case, I'll have you arrested and remanded immediately. Если ты попытаешься выйти на свидетелей или подозреваемых по данному делу, ты будешь арестован и немедленно взят под стражу.
I contacted the Mayport office immediately. Я немедленно связался с начальством в Мэйпорте.
Contact your local authorities or the FBI immediately. Свяжитесь с вашим местным властям или ФБР немедленно.
But I will get on a plane immediately. Но я сяду в самолет немедленно.
Warn any other ships in the vicinity to Evacuate immediately. Передайте всем судам поблизости эвакуироваться немедленно.
Tell them the heat needs to be fixed immediately. Скажи, что отопление нужно отремонтировать немедленно.
The in kind donations are immediately recorded as income and expense for consumable items. Пожертвования натурой в виде расходуемых материалов немедленно учитываются в качестве поступлений и расходов.
It shall immediately inform the judicial body thereof, stating the reasons that prevented it from obtaining such authorization. Об этом Прокуратура должна немедленно известить соответствующий судебный орган, изложив причины, не позволившие получить постановление суда.
The National Police Force or another competent authority shall immediately report any complaints or information it receives to the Public Prosecution Service. Национальная полиция или другой компетентный орган власти обязан немедленно уведомить Прокуратуру о полученном заявлении либо сообщении.
PSPD also urged the government of Republic of Korea to immediately end the efforts to introduce anti-terrorism legislation. НСПД также настоятельно призвала правительство Республики Корея немедленно прекратить свои усилия по введению контртеррористического законодательства.
They should therefore be released immediately from detention. Поэтому заявители должны быть немедленно освобождены из-под стражи.
We strongly urge those responsible to immediately stop the bloodshed and to engage in meaningful dialogue and reforms. Мы настоятельно призываем тех, кто несет ответственность за такие действия, немедленно прекратить кровопролитие и начать реальный диалог и реформы.
Such actions should be undertaken immediately to reduce premature mortality and avoidable morbidity of non-communicable diseases, and mitigate their impacts. Такие мероприятия следует осуществлять немедленно для снижения показателей преждевременной смертности и предотвратимой заболеваемости неинфекционными заболеваниями, а также для устранения их последствий.
One relative of the suspect is immediately informed of the detention by the body of inquiry. О задержании лица, подозреваемого в совершении преступления, орган дознания немедленно уведомляет одного из его родственников.
Suspicious observations and security-related events have to be communicated immediately to the responsible authorities. Информация о подозрительных наблюдениях и действиях, касающихся безопасности, должна немедленно доводиться до сведения компетентных органов.
The persons on board have to be informed immediately about special danger situations. В случае возникновения чреватых опасностями ситуаций находящиеся на борту люди должны немедленно об этом уведомляться.
In this case, the State must implement the sanctions, but could immediately contact the Committee to explain the humanitarian consequences and seek guidance. В этом случае государство должно применять санкции, однако может немедленно связаться с Комитетом для разъяснения гуманитарных последствий и получения указаний.
When he answered, he was advised to leave the area immediately. Когда он ответил, ему посоветовали немедленно покинуть этот район.
According to the directeur de cabinet, Ordan Ltd. could not immediately supply the goods. Согласно директору кабинета, компания «Ордан лтд.» не могла немедленно поставить товар.
He stressed that Forces nouvelles had to disarm immediately in order for elections to take place. Он подчеркнул, что для проведения выборов «Новые силы» должны немедленно разоружиться.
The aircraft was immediately directed towards the military terminal, which was strongly guarded by FARDC troops. Самолет был немедленно направлен к военному терминалу, который находился под усиленной охраной военнослужащих ВСДРК.
These regulations enter into force immediately. Настоящие положения вступают в силу немедленно.