| Under British law, Lehman's London office had to be closed immediately. | соответствии с британским законодательством, офис Ћеман в Ћондоне должен был быть немедленно закрыт. |
| No one in their right mind comes out of a coma and immediately asks to go home with an unknown condition. | Ни один из них в здравом уме не выходит из комы и немедленно требует отправки домой в неизвестном состоянии. |
| This is it, if I talk about a relationship between two men in a drama, they're immediately at it. | Именно, если я говорю о взаимоотношениях между двумя мужчинами в драме, они немедленно там. |
| "We must science this immediately!" | "мы должны немедленно это изучить!" |
| It's important that you come immediately, | Важно, чтобы ты немедленно приехал. |
| We'd have to leave California immediately. | Мы должны будем немедленно уехать из Калифорнии |
| If I were you, I'd text him immediately. | Если бы это был я, я бы написал немедленно. |
| Okay, Kono, listen, I need you to turn around and go back to that house immediately. | Ладно, Коно, слушай, мне нужно, чтобы ты вернулась немедленно в тот дом. |
| Dirty glasses must be immediately removed from the room. | "Грязные стаканы должны немедленно убираться из комнаты" |
| Dirty linens and towels must be immediately replaced with new ones. | "Грязные постели и полотенца должны немедленно заменяться новыми." |
| Right then, I want everything you've got on DI Hulme's death on my desk immediately. | Далее, мне нужно всё, что у вас есть по убийству инспектора Хьюма, и немедленно мне на стол. |
| Therefore, I move that Caesar's governorship in Gaul be terminated immediately, | Чтобы Цезарь был немедленно смещен с поста губернатора Галлии. |
| Kuba, don't be foolish, come down immediately. | Куба, не глупи! Слезай немедленно! |
| These bonds, I want you to call me immediately. | эти облигации, немедленно свяжитесь со мной. |
| If you have one ounce of integrity left, you'll break it off immediately, before you hurt the poor girl. | Если в тебе осталась хоть капля порядочности, ты немедленно прекратишь, пока не причинил ей боли. |
| If we don't find out what she's using and start treatment immediately, - he'll be dead in a week. | Если мы не выясним, что она использует и не начнём лечение немедленно, через неделю он будет мёртв. |
| Get the commander immediately, and radio Republic City! | Немедленно приведите Командора и сообщите в столицу! |
| That I move out immediately, and that I leave you with him. | Что я немедленно съеду, и что я оставлю тебя с ним. |
| You should have asked an orderly to help him and returned immediately to the task you were given. | Вам следовало на это попросить разрешения и немедленно вернуться к исполнению своего задания. |
| Nurse Riley, I need a wheelchair immediately! | Сестра Райли, мне нужно кресло-каталка немедленно! |
| My recommendation will be that you are suspended, immediately and indefinitely. | Мой совет будет, чтобы тебя отстранили немедленно и безоговорочно |
| I immediately become your best friend. | я немедленно становлюсь вашим лучшим другом. |
| Secure the president and call for backup immediately! | Охраняйте президента И вызовите подкрепление немедленно! |
| He says for you to start working immediately, and when you're done, he will set you free. | Говорит, что надо начинать работать немедленно, а построите - он вас отпустит. |
| Okay, but from now on, anything you find on that beach gets turned over to the Coast Guard immediately. | Ладно, но теперь все, что вы найдете на этом пляже, вы немедленно передаете береговой охране. |