Implementation of the decision will begin immediately under the responsibility of the Chair of the Kimberley Process, assisted by the Working Group on Monitoring. |
Выполнение этого решения начнется немедленно под руководством Председателя Кимберлийского процесса при содействии Рабочей группы по наблюдению. |
That injustice must be corrected immediately. |
Эта несправедливость должна быть немедленно исправлена. |
We must immediately re-establish the sovereignty and the rule of law throughout the whole territory of Macedonia. |
Мы должны немедленно восстановить суверенитет и правопорядок на всей территории Македонии. |
I wish to stress the need for the international community to address this situation immediately. |
Хочу подчеркнуть необходимость того, чтобы международное сообщество немедленно занялось рассмотрением этой ситуации. |
We must immediately set up a mechanism to prevent this. |
Нам надлежит немедленно создать механизм предотвращения этого. |
There was a failure in the international security system, which puts us in the position of needing immediately to make it more effective. |
Произошел сбой в международной системе безопасности, который побудил нас немедленно повысить ее эффективность. |
The international community reacted unanimously and immediately adopted a collective response. |
Международное сообщество отреагировало единодушно и немедленно приняло коллективные ответные меры. |
Following these incidents, the Government immediately took steps to apprehend those involved. |
По итогам произошедших событий правительство немедленно приняло соответствующие меры и задержало лиц, причастных к случившемуся. |
The Security Council must immediately support the Secretary-General and establish the necessary provisions to meet the needs of the millions in need. |
Совет Безопасности должен немедленно поддержать Генерального секретаря и обеспечить необходимые условия для удовлетворения потребностей миллионов нуждающихся. |
On each occasion the Agency immediately contacted the local security authorities and fire brigade. |
В каждом случае Агентство немедленно связывалось с местными службами безопасности и пожарной командой. |
All cases of detention must be recorded by the police and reported immediately to a judge or public prosecutor. |
Все случаи задержания должны регистрироваться полицией, и о них должны немедленно уведомляться судья или прокурор. |
The respective time limits were very rigid and, once they expired, a detainee was freed immediately. |
Соответствующие временные ограничения соблюдаются весьма строго, и сразу после их истечения задержанный немедленно освобождается. |
I immediately reported to the health centre for treatment because I was completely covered in scabies. |
Я немедленно обратился в медицинский центр для лечения, поскольку был весь покрыт сыпью от чесотки. |
It is urgent that the parties comply with the two resolutions immediately, since they are the only way out of the current impasse. |
Настоятельно необходимо, чтобы стороны немедленно выполнили эти резолюции, поскольку в них указывается единственный выход из нынешнего тупика. |
The campaign must be brought to an end immediately. |
Необходимо немедленно положить конец этой кампании. |
It will be hard to justify the costs of change to the existing classifications for convergence if divergence will immediately follow. |
Будет трудно оправдать расходы на изменение существующих классификаций в целях их конвергенции, если за этим немедленно последуют разночтения. |
In case of purchase of a ready-made company the documents are dispatched immediately (during the day) after confirmation of settlement. |
В случае приобретения готовой оффшорной компании документы высылается немедленно (в течении дня) после получения подтверждения оплаты заказа. |
The account you can sign up for and you can make any transaction, which will be implemented immediately. |
Счет Вы можете зарегистрироваться бесплатно, и вы можете делать какие-либо сделки, которая будет осуществляться немедленно. |
The intuitive clear user interface allows users even with absence of genealogical experience to start to use the software immediately. |
Интуитивный понятный пользовательский интерфейс позволяет пользователям даже с отсутствием генеалогического опыта начать использовать программное обеспечение немедленно. |
In January I returned home, and I left immediately for three months in Eastern Europe. |
В январе я вернулась домой, и я немедленно выехал в течение трех месяцев в Восточной Европе. |
In case a mobile telephone is lost it is necessary to inform the bank about it immediately. |
В случае утери мобильного телефона необходимо немедленно сообщить об этом в банк. |
The initial replica can be done manually, immediately or at a scheduled time. |
Начальная реплика может быть создана вручную, немедленно или в указанное время. |
The rich and diversified menu can be expanded immediately to accommodate your special wishes and requirements. |
Богатое и разнообразное меню может быть немедленно расширено, для выполнения Вашего пожелания. |
Your reservation details will appear on the screen and you can immediately make use of these services. |
Ваши данные бронирования появятся на экране, и Вы немедленно сможете воспользоваться упомянутыми услугами. |
Reflects change of renamed files immediately upon being refreshed. |
Отображение изменений в переименованных файлах немедленно после обновления. |