Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "However - Однако"

Примеры: However - Однако
Endrin and mirex are occasionally measured in environmental media, however, the existing data are insufficient for assessing temporal trends. Эндрин и мирекс иногда измеряются в окружающей среде, однако имеющихся данных недостаточно для оценки временных тенденций.
It might, however, be an intermediate solution applicable prior to the implementation of a people database and/or electronic forums. Однако его можно было бы использовать в качестве промежуточного решения, которое будет применяться до создания базы контактных данных и/или электронных форумов.
The provision of additional services, however, might prove to be quite resource-intensive. Однако процесс создания дополнительных сервисов может оказаться весьма ресурсоемким.
The region contains, however, great disparities. Однако в регионе также наблюдаются значительные различия.
Their existence however is often subject to the availability of outside funding and support. Однако зачастую их существование зависит от внешнего финансирования и поддержки.
Others, however, noted the lack of financial resources needed for disseminating information, opening information offices/centres and establishing points of contact. Другие страны, однако, отметили нехватку финансовых ресурсов, необходимых для распространения информации, открытия информационных бюро/центров и создания контактных пунктов.
In EECCA, however, the adoption of practical measures for implementing the second pillar appears weak. Однако в странах ВЕКЦА принятие практических мер по осуществлению второго основного компонента идет, судя по всему, медленными темпами.
Often the basic methods are supplemented with additional new data and methods; however, the basic concept remains the same. Нередко в дополнение к основным методам применяются дополнительные новые данные и методы, однако базовая концепция остается неизменной.
This approach, however, does not seem to be in line with PRTR goals. Однако такой подход вряд ли согласуется с целями РВПЗ.
It was recalled, however, that the Commission was and should remain an intergovernmental body. Однако было указано, что Комиссия является межправительственным органом и должна оставаться таковой.
Others will however have to create the legal framework required by this article. Однако другие Стороны должны будут создать правовую базу, предусмотренную положениями этой статьи.
On a nationwide basis, there is, however, no evidence of a speculative bubble. Однако на общенациональном уровне какие-либо признаки спекулятивного пузыря отсутствуют.
There are, however, some data on low-income households. Однако по малоимущим домохозяйствам имеются определенные данные.
This second option, however, would have a serious limitation. Однако этот второй вариант был бы сопряжен с серьезным ограничением.
The more problematic aspect, however, will be to reach agreement on the work that we will undertake this year. Однако более проблематичным аспектом станет достижение согласия относительно той работы, какую мы предпримем в этом году.
We are, however, hopeful that several options can be considered by all interested delegations. Однако мы надеемся, что всеми заинтересованными делегациями могут быть рассмотрены несколько вариантов.
That very widespread reaction needs, however, to be seen against the full spectrum of views. Эту весьма широкую реакцию нужно, однако, рассматривать на фоне всего спектра взглядов.
Recently, however, these multilateral instruments have faced various challenges; loopholes Однако недавно эти многосторонние документы стали сталкиваться с различными вызовами, были вскрыты лазейки.
The New Agenda is concerned, however, about the risk of non-State actors gaining access to nuclear weapons. "Новая повестка дня" испытывает, однако, озабоченность по поводу риска обретения доступа к ядерному оружию негосударственными субъектами.
We must, however, realize and accept the fact that threats in today's globalized world recognize no boundaries. Нам надо, однако, понимать и принимать то обстоятельство, что в нынешнем глобализированном мире угрозы не ведают границ.
I see, however, that some are playing games with the need to reach consensus. Я же, однако, наблюдаю, как кое-кто играючи подходит к необходимости достижения консенсуса.
This principle, however, should also not prevent negotiating partners from having certain ideas about the nature and the contents of the treaty to be. Однако этот принцип и не должен мешать партнерам по переговорам иметь определенные идеи относительно характера и содержания будущего договора.
The talks, however, repeatedly proved fruitless and unproductive due to the conflicting stands among the parties concerned. Однако из-за коллизий в позициях соответствующих сторон переговоры неоднократно оказывались бесплодными и непродуктивными.
Indigenous women continue to be underrepresented in politics and decision-making roles, however there have been positive advancements in this area in recent years. Женщины из числа коренного населения по-прежнему недопредставлены в политической жизни и на уровне принятия решений, однако в последние годы в этой области наблюдаются позитивные изменения.
In practice, however, it looks different. Однако на практике дело обстоит несколько иначе.