Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "However - Однако"

Примеры: However - Однако
At the subregional level, however, agreements place increasing importance on disaster prevention and mitigation. Однако, что касается субрегионального уровня, то в соглашениях уделяется все больше внимания таким вопросам, как предотвращение бедствий и смягчение их последствий.
In the meantime, however, efforts to combat terrorism should not be put on hold. Однако, тем временем, усилия по борьбе с терроризмом не должны останавливаться.
The Drafting Committee had decided, however, that that question should be dealt with in the articles concerning entry into force. Однако Редакционный комитет постановил, что этот вопрос должен рассматриваться в статьях, касающихся вступления в силу.
The suggested link to "unreasonable delay" did not, however, find favour with the Commission as a whole. Однако предложение включить увязку с «необоснованной задержкой» не нашло поддержки в Комиссии в целом.
This does not, however, prevent the alternative between a more contemporaneous or a more evolutive interpretation from re-emerging in specific cases. Однако это не исключает альтернативы более современного или более эволютивного толкования от повторного использования в конкретных делах.
Read together, however, these laws demonstrate a recognized obligation to craft legislation addressing natural and man-made disasters. Однако, вместе взятые, эти законы свидетельствуют о признании обязательства разрабатывать законодательные акты по вопросам борьбы со стихийными и антропогенными бедствиями.
In some cases, however, land use controls are less effective. Однако в некоторых случаях степень эффективности механизма контроля за землепользованием является меньшей.
Most States, however, do not include specific appropriations in the acts. Однако большинство государств в эти законы не включают конкретные положения об ассигнованиях.
These States typically include only a couple of specific recommendations or requirements relating to the structure or content of such education, however. Однако, как правило, эти государства вырабатывают лишь несколько конкретных рекомендаций или требований, касающихся структуры или содержания такого образования.
In many States, however, the public policy exception is construed as being restricted to fundamental principles of law, in particular constitutional guarantees. Однако во многих государствах исключение на основании публичного порядка толкуется как ограничивающееся основополагающими принципами права, в частности, конституционными гарантиями.
Starting a legally recognised business, however, can be an extremely burdensome process. Однако начало юридически признанной коммерческой деятельности может оказаться весьма обременительным процессом.
An efficient framework to address the insolvency of MSMEs cannot be based on amended legislation alone, however. Однако эффективная концептуальная база для решения проблем несостоятельности ММСП не может основываться лишь на изменении законодательства.
Reports also indicate, however, a lack of international consensus on the execution requirements and relevant contract clauses. Однако в сообщениях также отмечается отсутствие консенсуса на международном уровне в отношении требований, касающихся исполнения, и соответствующих пунктов договора.
The prevailing view, however, was that paragraph 2 should be retained. Однако возобладала точка зрения о необходимости сохранения пункта 2.
The expert, however, failed to provide any meaningful opinion. Однако эксперт не смог дать вразумительного заключения.
He doubted, however, whether that was a practicable outcome. Оратор, однако, сомневается в том, достижим ли такой результат.
When it came to MSMEs, however, there was a tendency to downplay the prospective public and private benefits. Однако, когда дело касается ММСП, прослеживается тенденция к преуменьшению предполагаемых выгод для государства и частного сектора.
He pointed out, however, that the secretariat reports on the two colloquiums already contained a great deal of relevant information. Оратор замечает, однако, что доклады Секретариата о двух коллоквиумах уже содержат значительный объем соответствующей информации.
There were divergent views, however, on the question of timing. По вопросу о выборе времени мнения, однако, расходятся.
A number of key challenges remain, however. Однако целый ряд ключевых проблем сохраняется.
In 2011, however, there had been a 2.7 per cent decline in official development assistance provided by OECD countries. Однако в 2011 году предоставляемая странами ОЭСР официальная помощь в целях развития сократилась на 2,7 процента.
Recently, however, banks had been accumulating money in order to speculate, breaking the link between investment and growth. Однако в последнее время банки занимались аккумулированием денежных средств для целей биржевой игры, разрывая тем самым связь между инвестированием и экономическим ростом.
More work was needed, however, particularly to support African smallholders. Однако в этой сфере требуются дополнительные усилия, в частности усилия, направленные на поддержку мелких фермеров в африканских странах.
Increasingly, however, countries in isolation were unable to ensure that the creative destruction process led to jobs and workplace improvements. Однако все чаще отдельно взятые страны не могут обеспечить, чтобы процесс созидательного разрушения приводил к возникновению рабочих мест и улучшению условий работы.
At the same time, however, it should be consistent with all UNCITRAL texts on secured transactions. Однако в то же время он должен соответствовать всем текстам ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам.