Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "However - Однако"

Примеры: However - Однако
This provision, however, has never been effectively implemented where indigenous community land ownership is concerned. Это положение, однако, никогда не реализовалось эффективно в том, что касается владения землей коренными общинами.
This concern must, however, be reflected in relevant resolutions through the inclusion of actions to strengthen the protection of journalists. Однако эта обеспокоенность должна быть отражена в соответствующих резолюциях путем включения в них мер по укреплению защиты журналистов.
Discussions among these organizations are, however, necessary to ensure that individual engagement with such groups will not adversely affect humanitarian operations more broadly. Однако эти организации должны обсуждать свои действия для обеспечения того, чтобы взаимодействие с такими группами на уровне отдельных организаций не отразилось негативным образом на более широкой гуманитарной деятельности.
It is regrettable, however, that there are still no convictions for these crimes. К сожалению, однако, приговоры за эти преступления никому еще не вынесены.
It was, however, inconclusive, given that the parties failed to agree on its content and recommendations. Однако этот доклад является неубедительным, поскольку стороны не смогли договориться относительно его содержания и рекомендаций.
The governance and security situation has not, however, improved sufficiently in Somalia to have a deterrent effect. Однако ситуация с управлением и безопасностью в Сомали улучшилась не настолько, чтобы стать сдерживающим фактором.
It was a form of war that belonged to the past, however. Однако это вид войны, который принадлежит прошлому.
No such remarks were made regarding article 11, however. Однако никаких таких высказываний не прозвучало в адрес статьи 11.
This would not apply to all air passenger traffic, however, as advance screening methods are only used by some States. Однако это не распространяется на все пассажирские перевозки, поскольку практика предварительной проверки применяется лишь отдельными государствами.
The intent of designated individuals to destabilize Liberia and the subregion is, however, more difficult to assess. Однако намерение указанных лиц дестабилизировать обстановку в Либерии и в субрегионе оценить несколько сложнее.
In contrast, however, the timeliness of responses remained problematic. ЗЗ. Однако в отличие от этого своевременность ответов по-прежнему носила проблематичный характер.
The recruitment process is currently taking place; however, the challenge of identifying suitable candidates for the command role needs to be addressed. В настоящее время ведется укомплектование его штатов, однако предстоит решить непростую проблему выявления соответствующих требованиям кандидатов на руководящие должности.
They continue, however, to face complex domestic and transnational challenges to stability, peace and security. Однако они продолжают сталкиваться со сложными внутренними и транснациональными вызовами, угрожающими стабильности, миру и безопасности.
To date, however, there has been no accountability for those who have committed war crimes in Syria. Однако на сегодняшний день те, кто совершал военные преступления в Сирии, никакой ответственности не понесли.
Those operations have been suspended indefinitely, however, owing to financial challenges facing Liberian security agencies. Однако осуществление этих операций было приостановлено на неопределенный срок в связи с финансовыми трудностями, с которыми столкнулись либерийские службы безопасности.
There were concerns, however, that the new Commission might lack the independence required by the Paris Principles. Существовали, однако, опасения, что новая комиссия может быть недостаточно независимой, как того требуют Парижские принципы.
At the local level, however, BINUCA witnessed the increasing breakdown in dialogue between religious communities. Однако, что касается местного уровня, то ОПООНМЦАР констатирует усиление опасности срыва диалога между религиозными общинами.
It was, however, impossible, owing to lack of access to areas of military operations, to verify the allegations. Однако, ввиду отсутствия доступа в районы военных операций, невозможно было проверить достоверность этих утверждений.
Investigations confirmed, however, that the fall of Goma had been used as a pretext for the violent demonstrations. Однако в результате расследования было установлено, что падение Гомы было всего лишь предлогом для демонстраций с провокацией насилия.
The proliferation of registration offices is not, however, necessarily advantageous. Однако не всегда целесообразно увеличивать количество регистрационных служб.
Some States, however, reportedly continued to execute persons with mental and intellectual disabilities. Однако некоторые государства, по сообщениям, продолжали казнить лиц с психическими и умственными расстройствами.
Norway had, however, decided not to accede to ICRMW. Однако Норвегия решила не присоединяться к МКПТМ.
The aforementioned reservations cannot, however, be lifted and they are therefore being upheld. Однако Норвегия не может снять упомянутые выше оговорки, и поэтому они сохраняются.
These commitments were, however, yet to be implemented by many States. Эти обязательства, однако, еще не были выполнены многими государствами.
The first step, however, was ensuring that Member States were transparent and provided information. Однако в качестве первого шага необходимо обеспечить гласность со стороны государств-членов и обязать их предоставлять информацию.