Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "However - Однако"

Примеры: However - Однако
There is, however, no evidence of strategic cooperation between FDLR and the Government. Однако свидетельств стратегического сотрудничества между ДСОР и правительством нет.
By August 2012, however, official exports had nearly disappeared, for three reasons. Однако к августу 2012 года официальный экспорт практически прекратился по трем причинам.
For the moment, however, there is no legal market for untagged mineral production in the Kivus and Maniema Province. Однако на данный момент в провинциях Киву и Маниема не существует легального рынка для немаркированной минеральной продукции.
To date, however, they have maintained their respective positions. Однако до настоящего времени они остаются на своих соответствующих позициях.
There were, however, reports of destruction of church property and seizure of schools associated with South Sudanese nationals around Khartoum. Однако поступали сообщения об актах уничтожения церковного имущества и захвата школ, связанных с южносуданскими гражданами в районе Хартума.
They did agree, however, to continue discussions on the issue with a view to reaching an agreement within two months. Стороны, однако, сумели договориться о продолжении обсуждений по данному вопросу с целью заключения соглашения в течение двух месяцев.
To date, however, the two Presidents have taken no steps to discuss the issue further. Однако на сегодняшний день президенты двух стран не предприняли никаких шагов к дальнейшему обсуждению данного вопроса.
Joint planning needs to continue to fully develop the details of their operations, however. Однако необходимо продолжать совместные усилия по планированию для того, чтобы проработать все детали этой операции.
These efforts are still hampered, however, by a lack of precise information and have not yet yielded results. Однако эти усилия по-прежнему затруднены из-за нехватки точной информации и пока еще не принесли результатов.
There has, however, been little progress in the search for the national archive. Однако в отношении поисков национальных архивов существенного прогресса достигнуто не было.
The Group has, however, found no substantive element of its previous findings that it wishes to alter. Однако Группа не обнаружила в ранее сделанных ею выводах ни одного существенного элемента, который она желала бы изменить.
Most Banyamulenge leaders and commanders in the Congolese armed forces, however, have refused and launched a counter-campaign to halt those efforts. Однако большинство старост баньямуленге и командиров конголезских вооруженных сил отказались участвовать в мятеже и развернули контркампанию по пресечению этих усилий.
The issue of accountability is not raised, however, enabling perpetrators to benefit from a de facto amnesty. Однако вопрос об ответственности за эти преступления не поднимается, благодаря чему такие лица пользуются амнистией де-факто.
Impressive growth rates need to translate into tangible results for the majority of the people in the subregion, however. Однако впечатляющие показатели экономического роста должны находить свое отражение в конкретных улучшениях жизни большинства населения субрегиона.
The international community and the Somali stakeholders must, however, ensure that these gains are lasting. Однако международное сообщество и сомалийские заинтересованные стороны должны добиваться того, чтобы эти результаты носили прочный характер.
There is, however, an opportunity today in Somalia that has not been available for years. Однако сегодня в Сомали появились возможности, которых не было много лет.
In some cases, however, the problem remains that these initiatives have not been explicitly integrated into national peacebuilding strategies. Однако в некоторых случаях сохраняется такая проблема, что эти инициативы не были конкретно интегрированы в национальные стратегии в области миростроительства.
In many developing countries, however, ICT infrastructure is still insufficient and expensive. Однако во многих развивающихся странах инфраструктура ИКТ все еще недостаточно развита и недешева.
Progress in most of those countries is not uniform, however. Однако прогресс в большинстве этих стран неоднороден.
Those investments, however, have not fed into productive activities and therefore have not resulted in economic diversification. Однако эти инвестиции не направляются в производственную деятельность и поэтому не приводят к экономической диверсификации.
Inequalities remain large, however, or have widened in other dimensions such as access to various social services. Однако неравенство остается значительным, а по другим показателям, таким как доступ к различным социальным услугам, растет.
Gaps in the international trade, finance and technology regimes, however, have often reinforced rather than curbed global imbalances. Однако пробелы в режимах международной торговли, финансов и технологий зачастую усиливают, а не сокращают глобальные дисбалансы.
Nor are they prohibited from doing so, however. Однако им это и не запрещается.
The need for separate tribunals to enforce special disciplinary standards in the military is not, however, universally recognized. Необходимость создания отдельных трибуналов для обеспечения соблюдения специальных дисциплинарных норм в вооруженных силах признается, однако, не всеми.
The content of those provisions, however, is heterogeneous. Смысл этих положений, однако, различен.