Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "However - Однако"

Примеры: However - Однако
At that stage, however, stable recurrent funding must be ensured. Однако на этом этапе потребуется обеспечить устойчивое постоянное финансирование.
All procedures are now in place; however, the secretariat has not yet received any confidential inventory information from a Party. В настоящее время все процедуры реализованы; однако секретариат пока не получал никакой конфиденциальной информации, которая содержалась бы в кадастрах, предоставляемых Сторонами.
In recent years, however, the government has been increasingly challenged to address the problems of the housing sector and to provide solutions. Однако в последние годы правительству все чаще приходится решать проблемы жилищного сектора и находить соответствующие решения.
They, however, also stressed that there should be a focus on the implementation of the existing legislation. Однако они подчеркнули, что упор следует сделать на соблюдение существующего законодательства.
The limits of such inclusiveness had to be defined, however. Однако пределы такой вовлеченности необходимо установить.
In practice, however, ambiguity and dissension continue to surround the facilitation role of the Secretariat. Однако на практике вокруг содействующей роли Секретариата по-прежнему возникают споры и разногласия.
The Parties, however, had difficulties agreeing on even a medium-term strategic approach for the Secretariat. Однако у Сторон возникли проблемы даже с согласованием среднесрочного стратегического подхода для Секретариата.
No integrated studies, however, have been undertaken so far to standardize these tools for wider applications. Однако не было проведено комплексных исследований по стандартизации этих средств с целью их более широкого применения.
For several reasons, however, including financial constraints, its work has been slow to produce tangible results. Однако по ряду причин, включая финансовые трудности, в ее работе наблюдаются задержки с получением осязаемых результатов.
There are, however, wide gaps in our understanding and observation of desertification processes and their underlying factors. Однако степень нашего понимания процессов опустынивания и методы их наблюдения еще не позволяют нам до конца понять все факторы, которые лежат в их основе.
This important progress must not, however, obscure the difficulties encountered in the implementation of strategies for the mobilization of financial resources. Однако этот отмеченный важный прогресс не должен затенять трудности, встречаемые при осуществлении стратегий мобилизации финансовых средств.
During the same period, however, the number of dedicated procurement staff at Headquarters has in fact fallen. Однако в течение того же периода численность специализированного персонала по закупкам в Центральных учреждениях фактически уменьшилась.
The right balance between legally binding and non- binding recommendations and act should be found; however, both types of documentation are needed. Следует найти правильное соотношение между юридически обязательными и необязательными рекомендациями и актам; однако при этом нужны оба вида документов.
His delegation was concerned, however, that extrabudgetary funding had not been sufficient to implement ongoing integrated programmes in full. Однако его делегация обеспокоена тем, что объем внебюджет-ного финансирования является недостаточным для обеспечения осуществления в полном объеме уже принятых комплексных программ.
More needs to be done to improve tools for accountability and transparency for these kinds of operations, however. Однако многое еще предстоит сделать для улучшения механизмов отчетности и транспарентности для такого рода операций.
Both bodies are formed by Member States; however, their compositions differ. Оба этих органа формируются государствами-членами; однако их составы разнятся.
The Inspectors welcome this initiative to further strengthen further the implementation of RBB; however, it should have been introduced earlier. Инспекторы приветствуют эту инициативу, направленную на дальнейшее повышение эффективности применения БКР; однако эту меру следовало бы предпринять раньше.
Five provincial seats reserved for women remain vacant, however, owing to the lack of women candidates in three provinces. Однако пять мест в провинциальных советах, зарезервированных за женщинами, остаются вакантными вследствие того, что в трех провинциях не хватает кандидатов-женщин.
It has however, increasingly become a focus of attacks by anti-Government elements. Однако она все чаще подвергается нападениям со стороны антиправительственных сил.
Government-led eradication and interdiction efforts have yielded modest results in some areas; however, this has been offset by high crop yields. Возглавляемые правительством усилия по искоренению посевов дали лишь ограниченные результаты в некоторых районах, однако и эти успехи были сведены на нет высокими урожаями наркосодержащих культур.
The Government must lead this process; however, it cannot accomplish this alone. Правительство должно возглавить этот процесс, однако оно не может добиться этого в одиночку.
In reality, however, social, legal and economic factors impede women's ready access to vital services. Однако на практике социальные, правовые и экономические факторы затрудняют доступ женщин к основным услугам.
They can, however, also bring incalculable harm if put to destructive use by those who seek to develop designer diseases and pathogens. Однако эти успехи могут принести также неисчислимый вред, если ими воспользуются в разрушительных целях те, кто стремится создать новые виды заболеваний и их возбудителей.
Until the end of the reporting period, however, progress was extremely slow. Однако до истечения отчетного периода прогресс был чрезвычайно медленным.
Many of its interlocutors, however, remained unconvinced. Многие из собеседников, однако, остались при своем мнении.