Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "However - Однако"

Примеры: However - Однако
In this connection, however, we regret that there is no summary review of all such meetings. В этой связи мы сожалеем, однако, об отсутствии резюме краткого обзора всех подобных заседаний.
There is, however, an enduring moral agenda from which we dare not withdraw. Однако существует неизменная моральная программа, от осуществления которой мы не вправе отворачиваться.
We recognize, however, that we have much still to accomplish. Однако мы сознаем, что нам по-прежнему предстоит многое сделать.
The Working Party will, however, continue to closely monitor these activities. Однако Рабочая группа будет продолжать внимательно следить за деятельностью в этой области.
It is necessary, however, in every way to encourage this idea, in the context of developing international waterway links. Необходимо, однако, всячески содействовать реализации этой идеи в контексте развития международных транспортных связей.
Several testing stations, however, did not wish for a new approval procedure to be applied to equipment of this type. Однако некоторые испытательные станции не хотели бы, чтобы новая процедура допущения применялась к оборудованию данного типа.
The proposal by Switzerland was not, however, adopted. Однако предложение Швейцарии не было принято.
The private sector however, has been left almost entirely without institutional support to facilitate its development and/or regulate its activities. Однако частный сектор в большинстве случаев оставался практически полностью без организационной поддержки, необходимой для содействия его развитию и/или регулирования его деятельности.
That did not mean, however, that the entire content of the report was accepted. Однако это не означает, что содержание доклада принимается полностью.
The effectiveness of this arrangement would, however, be relatively limited. Однако эффективность такого решения, вероятно, будет в определенной степени ограничена.
The special case of private persons must, however, be taken apart. Однако случай частных лиц должен рассматриваться отдельно.
Others, however, have said that they are ready to transmit databases of questions. Однако другие государства заявили о своей готовности передать базы данных о вопросах.
The existing possibility of using self-adhesive sheets for tank wagons, however, is therefore eliminated. Однако исключается предусмотренная в настоящее время возможность использования самоклеящихся этикеток для вагонов-цистерн.
The proposal contained in this document was supported in principle by the working group; however, its details were modified. Рабочая группа в принципе поддержала предложение, содержащееся в этом документе, однако оно было частично изменено.
This article, however, foresees special provisions being established in respect of the transit procedure. Однако данная статья предусматривает специальные положения, которые в настоящее время вводятся в отношении процедуры транзита.
To date, the Secretariat has not, however, received any formal request for assistance in taking preventive measures. Однако до настоящего момента секретариат не получил ни одной официальной просьбы об оказании помощи в принятии превентивных мер.
The Euopean Commission, however, did not want to impose this point of view on non-OECD countries. При этом, однако, Европейская комиссия не хотела навязывать эту точку зрения странам, не являющимся членами ОЭСР.
The Committee trusts however, that the use of the air assets of the Mission will be closely monitored. Комитет полагает, однако, что использование воздушных средств в Миссии должно находиться под строгим контролем.
Residents in both the villages and in Kelbajar town, however, stressed the Armenian diaspora's role in financing reconstruction efforts. Жители обоих селений и города Кельбаджар особо отмечают, однако, роль армянской диаспоры в финансировании мероприятий по восстановлению.
They have tried, however, to create basic conditions for normal life and are, in this way, actively encouraging settlements. Они, однако, пытаются создать элементарные условия для нормальной жизни и тем самым активно содействуют переселению.
Nearly all those structures, however, were rebuilt on previously existing sites and in the physical context of pre-war settlements. Однако почти все эти строения были возведены в ранее существовавших местах на территории довоенных поселений.
Most of them, however, came to the territories after a period living as displaced persons in Armenia. Однако на территории большинство из них прибыло из Армении, где они какое-то время проживали как перемещенные лица.
The FFM determined, however, that the Lachin incentives do not include exemption from military service for males. Однако, как установила Миссия, освобождение мужчин от военной службы в число лачинских стимулов не входит.
Many of these, however, have little reach beyond Kabul. Однако многие из этих партий почти не имеют сторонников за пределами Кабула.
Low- and middle-income countries, however, continue to lack the financial means to close the AIDS resource gap. Однако странам с низким и средним уровнем дохода финансовых средств для покрытия всех связанных со СПИДом расходов по-прежнему не хватает.