Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "However - Однако"

Примеры: However - Однако
There is however at present no specified test procedure for determining compliance with this requirement. Однако в настоящее время не установлено процедуры испытаний для определения соответствия этому требованию.
An overview of the current state of requirements is however considered appropriate and is therefore included here. Однако считается целесообразным провести обзор нынешних требований, и поэтому такой обзор включен в настоящее руководство.
Even in these cases, however, a lot of preparatory work is carried out by the concerned Working Party. Однако даже в таких случаях значительный объем подготовительной деятельности осуществляется соответствующей рабочей группой.
The Board notes, however, that a certain amount of the associated costs may be met from other budgets. Комиссия отмечает, однако, что определенная сумма сопутствующих расходов может быть покрыта из других бюджетов.
No funding was secured for 2013, however. Однако в 2013 году средства собрать не удалось.
That amount includes, however, initiatives that are under consideration by the General Assembly. Эта сумма, однако, включает средства, предназначенные для финансирования инициатив, рассмотрение которых еще не завершено Генеральной Ассамблеей.
There may, however, be financial implications with regard to income tax reimbursements and entitlements. Однако могут иметь место финансовые последствия, касающиеся возмещения подоходного налога и льготных выплат.
The progress to date of such reforms, however, has been slow. Однако осуществление таких реформ происходит на сегодняшний день медленно.
Many barriers still limit the positive effects of migration, however. Однако множество существующих барьеров по-прежнему ограничивают положительную отдачу от миграции.
The challenge of engaging armed non-State actors, however, is growing. Однако необходимость взаимодействия с вооруженными негосударственными субъектами нарастает.
We noted, however, that the reports received so far were incomplete and did not enable effective monitoring. Однако мы отметили, что полученные на данный момент отчеты были неполными и не позволяют обеспечить эффективный контроль.
Even absent push factors, however, many want to migrate to improve their social or economic condition. Однако даже в отсутствие таких факторов многие хотят мигрировать, чтобы улучшить свое социально-экономическое положение.
Much of this progress, however, has been made in a few large countries. Однако большая часть достигнутого прогресса приходится на долю нескольких крупных стран.
The information requested could not, however, be provided in time for the issuance of the present report. Однако ко времени публикации настоящего доклада запрошенные сведения представлены не были.
Planning for phase III of the downsizing of the Mission, however, is still yet to commence. Однако планирование третьего этапа сокращения численности персонала Миссии пока не началось.
Domestic efforts need to be complemented, however, by a supportive international environment. Однако прикладываемые на национальном уровне усилия необходимо поддержать путем создания благоприятных международных условий.
Stability in this regard, however, may counteract instability in land-based food sources caused by factors such as droughts and flooding. Стабильность в этом отношении, однако, может нейтрализовать нестабильность в сфере наземных источников продовольствия, вызываемую такими факторами, как засуха и наводнения.
Given the wide variety of relevant international instruments, however, States are faced with challenges in incorporating their commitments in national legal frameworks. Ввиду широкого многообразия соответствующих международных документов, однако, государства сталкиваются с проблемами в плане включения их обязательств в национальные правовые рамки.
Each of these elements, however, requires appropriate levels of human, institutional and systemic capacity. Однако каждый из этих элементов требует соответствующих уровней человеческого, институционального и системного потенциалов.
Their increased levels of borrowing for infrastructure could, however, represent the seeds of a new debt crisis. Однако увеличение ими объемов заимствований на инфраструктуру может заложить основу для нового долгового кризиса.
They should, however, be complemented by a significant reduction in non-tariff barriers, which constitute a major impediment to market access. Однако их следует дополнять значительным сокращением нетарифных барьеров, которые являются одним из серьезных препятствий для доступа на рынки.
Assistance has declined in recent years, however. Однако объем помощи за последние годы сократился.
Recent regulations imposed on local American banks, however, have failed to respect that principle. Однако нормативные положения, недавно введенные в отношении местных американских банков, не соблюдают этот принцип.
Insecurity continues, however, to force school closure in a significant number of areas. Из-за неспокойной обстановки, однако, во многих районах школы продолжают закрываться.
Access to areas of active hostilities has been extremely limited, however. Доступ в районы активных боевых действий, однако, крайне ограничен.