Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "However - Однако"

Примеры: However - Однако
The Group obtained no reply from those institutions, however. Однако ответа от этих учреждений Группа так и не получила.
It is important to note, however, that the Customs School has not been operational for the past 10 years. Важно отметить, однако, что Школа таможенной службы последние 10 лет не функционировала.
During its visits to border areas, however, no renovations appeared to be under way. Однако во время посещений приграничных районов проведения никаких ремонтных работ замечено не было.
With sufficient resources, however, more can be done to preposition supplies and ensure more predictable and adequate resupply to remote locations. Однако располагая достаточными ресурсами, можно делать больше в плане заблаговременного складирования поставляемых предметов снабжения и обеспечения достаточного и предсказуемого пополнения запасов для удаленных районов.
Not all the news has been bad, however. Однако были не только плохие новости.
In general, however, the state-level coalition has so far been unable to deliver much-needed progress on the legislative front. Однако в целом общегосударственная коалиция пока не смогла добиться столь необходимого прогресса в области принятия законодательства.
A number of private companies are, however, fighting successfully against the prevailing trends. Однако ряд частных компаний успешно преодолевают эти преобладающие тенденции.
Developing countries were, however, more successful in expanding merchandise exports, accounting for half of world exports. Однако с еще большим успехом развивающиеся страны наращивали свой товарный экспорт, на который сегодня приходится половина мирового объема экспортной торговли.
In the second quarter, however, crude prices reversed their upward trajectory. Однако во втором квартале до того восходящий тренд цен на нефть стал опускаться.
Recent studies show, however, that in countries with very large financial sectors there is no positive correlation between financial depth and economic growth. Однако проведенные недавно исследования демонстрируют, что в странах, имеющих очень крупные финансовые секторы, не наблюдается прямой корреляции между финансовой "глубиной" и экономическим ростом.
These initial experiences, however, have provided valuable insights and lessons learned that are highlighted in this document. Однако такой первоначальный опыт позволил получить исключительно ценное представление и уроки, рассмотренные в этом документе.
With the exception of Benin, however, none of the letters received a reply. Однако ни одно из государств, которым были направлены письма, за исключением Бенина, не ответило на них.
The quantities of ammunition at their disposal were reported to be insufficient to sustain a long military campaign, however. Однако количество боеприпасов, имевшихся в их распоряжении, было, по сообщениям, недостаточным для поддержания долгосрочной военной кампании.
The Group learned that the letter had been wrongly addressed, however, and explained the procedure for the lifting of sanctions. Однако Группа узнала, что это письмо было неверно адресовано, и объяснила процедуру отмены санкций.
The economic situation, however, continues to deteriorate while systemic corruption and nepotism remain serious problems. Однако экономическое положение продолжает ухудшаться, поскольку систематическая коррупция и непотизм по-прежнему представляют собой серьезную проблему.
There was, however, a need to ascertain how States within the same region differed in terms of economic development. При этом, однако, необходимо определиться с тем, какие различия в плане экономического развития имеются между государствами одного и того же региона.
Other regions, however, had not yet succeeded in creating model agreements. Однако другим регионам еще не удалось разработать типовых соглашений.
One representative, however, said that sharing the outcomes of regional meetings could also be helpful in addressing common concerns. Один представитель, однако, подчеркнул, что распространение результатов региональных совещаний также может быть полезным для решения общих проблем.
Many representatives, however, cautioned that technical and language barriers limited their usefulness in some countries. Многие представители, однако, предупредили, что технические и языковые барьеры ограничивают целесообразность их использования в некоторых странах.
Further consultations with other interested parties had, however, not been possible. Однако дальнейшие консультации с другими заинтересованными сторонами провести не удалось.
Failure to handle equipment properly, however, can have negative impacts and often entail disposal when parts are replaced and discarded. Однако ненадлежащее обращение с оборудование может оказывать негативное воздействие и зачастую ведет к удалению оборудования при замене и выбраковке его частей.
One representative, however, questioned the relevance of the Minamata model, as that Convention related specifically to mercury. Один представитель, однако, выразил сомнение в целесообразности модели Минамата, поскольку Минаматская конвенция касается конкретно ртути.
No supporting documentation had been provided, however. Однако не было представлено никакой сопроводительной документации.
Such ways required sufficient means, however, in particular for developing countries, and financial and technical assistance were critical. Однако такие направления работы требуют выделения достаточных средств, особенно развивающимся странам, и в этой связи финансовая и техническая помощь имеют колоссальное значение.
In summary, however, the supplied information formed a sufficient basis to accept the party's request for a revision of its baseline. Однако в целом переданная информация формирует достаточную основу для принятия просьбы Стороны о пересмотре ее базовых показателей.