Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "However - Однако"

Примеры: However - Однако
They were not, however, entitled to any State benefits. Однако на них не распространяется система государственных пособий.
Mexican citizens were not, however, wholly to blame for their stereotyped ideas about indigenous peoples. Однако на граждан Мексики нельзя возлагать всю полноту ответственности за их стереотипные представления о коренных народах.
In criminal cases, however, only the prosecutor's office could bring proceedings. Однако в уголовных делах разбирательство может возбуждаться лишь прокуратурой.
Article 1 of the Convention, however, prohibited acts that had a discriminatory effect. Однако статья 1 Конвенции запрещает действия, имеющие дискриминационные последствия.
Generally speaking, however, data were disaggregated only by gender and geographical area. Однако разбивка данных была произведена только по полу и географическим районам.
It was difficult for the Committee to evaluate those activities, however, in the absence of relevant statistics. Однако в отсутствие соответствующих статистических данных Комитету трудно дать оценку этим мероприятиям.
He wished to know, however, which areas of law were currently within the purview of indigenous justice. Однако он хотел бы знать, на какие сферы распространяется в настоящее время правосудие коренных народов.
That right was not extended, however, to persons with visas limiting their length of stay. Однако это право не распространяется на лиц, которым виза устанавливает ограниченный срок пребывания в стране.
The term does however still exist to some extent in regular legislation. Однако это слово все еще используется в обычном законодательстве.
Their enrolment was, however, eventually cancelled if their situation was not regularized. Однако их зачисление аннулируется, если их миграционный статус не будет легализован.
Contact, however, must not have a harmful effect on children. Однако такие свидания не должны оказывать вредного влияния на несовершеннолетних.
The Committee is however seriously concerned that: Комитет, однако, серьезно озабочен тем, что:
Such associations do not necessarily constitute a conflict of interest, however. Однако не все такие ситуации обязательно являются предметом коллизии интересов.
Many benefits, however, depend on or can be enhanced by the joint contribution of nature and anthropogenic assets. Многие блага, однако, зависят от совместного использования природных и антропогенных активов или могут быть улучшены с его помощью.
The President had, however, appointed coordinators to commence the dissolution process. Однако президент назначил координаторов для начала процесса такого слияния.
A few incidents did occur, however, with the potential to spark a serious escalation. Однако все же произошло несколько инцидентов, которые могли привести к серьезной эскалации напряженности.
It had been found, however, that the children were thereby marginalized even further. Однако практика показала, что данная стратегия усугубляет маргинализацию этих детей.
An overall assessment of migratory species has not, however, been undertaken. Однако общая оценка по мигрирующим видам до сих пор не проводилась.
It is worth noting, however, that the Ministry of Social Affairs formed a working group in October to look into the issue. Однако следует отметить, что министерство социальных дел в октябре сформировало рабочую группу с целью рассмотреть этот вопрос.
The two parties, however, have not yet reached an agreement on a framework for negotiations. Однако обе стороны до сих пор не достигли соглашения по формату переговоров.
Eighteen months since its adoption, however, limited progress has been made in the implementation of the vast majority of the provisions. Однако спустя 18 месяцев после его принятия в осуществлении огромного большинства положений достигнут лишь ограниченный прогресс.
To date, however, the proposals of the two parties are incompatible. Однако на сегодняшний день предложения сторон являются несовместимыми.
The parties remained, however, unable to identify common ground upon which to engage in talks. Однако стороны так и не смогли найти точки соприкосновения для вступления в переговоры.
There are some elements that require further investigation, however. Несколько элементов, однако, требуют дополнительного расследования.
According to the Group's information, the delivery of the vehicles had begun in November 2011, however. Однако, по данным Группы, поставки этих транспортных средств начались в ноябре 2011 года.