They were not, however, entitled to any State benefits. |
Однако на них не распространяется система государственных пособий. |
Mexican citizens were not, however, wholly to blame for their stereotyped ideas about indigenous peoples. |
Однако на граждан Мексики нельзя возлагать всю полноту ответственности за их стереотипные представления о коренных народах. |
In criminal cases, however, only the prosecutor's office could bring proceedings. |
Однако в уголовных делах разбирательство может возбуждаться лишь прокуратурой. |
Article 1 of the Convention, however, prohibited acts that had a discriminatory effect. |
Однако статья 1 Конвенции запрещает действия, имеющие дискриминационные последствия. |
Generally speaking, however, data were disaggregated only by gender and geographical area. |
Однако разбивка данных была произведена только по полу и географическим районам. |
It was difficult for the Committee to evaluate those activities, however, in the absence of relevant statistics. |
Однако в отсутствие соответствующих статистических данных Комитету трудно дать оценку этим мероприятиям. |
He wished to know, however, which areas of law were currently within the purview of indigenous justice. |
Однако он хотел бы знать, на какие сферы распространяется в настоящее время правосудие коренных народов. |
That right was not extended, however, to persons with visas limiting their length of stay. |
Однако это право не распространяется на лиц, которым виза устанавливает ограниченный срок пребывания в стране. |
The term does however still exist to some extent in regular legislation. |
Однако это слово все еще используется в обычном законодательстве. |
Their enrolment was, however, eventually cancelled if their situation was not regularized. |
Однако их зачисление аннулируется, если их миграционный статус не будет легализован. |
Contact, however, must not have a harmful effect on children. |
Однако такие свидания не должны оказывать вредного влияния на несовершеннолетних. |
The Committee is however seriously concerned that: |
Комитет, однако, серьезно озабочен тем, что: |
Such associations do not necessarily constitute a conflict of interest, however. |
Однако не все такие ситуации обязательно являются предметом коллизии интересов. |
Many benefits, however, depend on or can be enhanced by the joint contribution of nature and anthropogenic assets. |
Многие блага, однако, зависят от совместного использования природных и антропогенных активов или могут быть улучшены с его помощью. |
The President had, however, appointed coordinators to commence the dissolution process. |
Однако президент назначил координаторов для начала процесса такого слияния. |
A few incidents did occur, however, with the potential to spark a serious escalation. |
Однако все же произошло несколько инцидентов, которые могли привести к серьезной эскалации напряженности. |
It had been found, however, that the children were thereby marginalized even further. |
Однако практика показала, что данная стратегия усугубляет маргинализацию этих детей. |
An overall assessment of migratory species has not, however, been undertaken. |
Однако общая оценка по мигрирующим видам до сих пор не проводилась. |
It is worth noting, however, that the Ministry of Social Affairs formed a working group in October to look into the issue. |
Однако следует отметить, что министерство социальных дел в октябре сформировало рабочую группу с целью рассмотреть этот вопрос. |
The two parties, however, have not yet reached an agreement on a framework for negotiations. |
Однако обе стороны до сих пор не достигли соглашения по формату переговоров. |
Eighteen months since its adoption, however, limited progress has been made in the implementation of the vast majority of the provisions. |
Однако спустя 18 месяцев после его принятия в осуществлении огромного большинства положений достигнут лишь ограниченный прогресс. |
To date, however, the proposals of the two parties are incompatible. |
Однако на сегодняшний день предложения сторон являются несовместимыми. |
The parties remained, however, unable to identify common ground upon which to engage in talks. |
Однако стороны так и не смогли найти точки соприкосновения для вступления в переговоры. |
There are some elements that require further investigation, however. |
Несколько элементов, однако, требуют дополнительного расследования. |
According to the Group's information, the delivery of the vehicles had begun in November 2011, however. |
Однако, по данным Группы, поставки этих транспортных средств начались в ноябре 2011 года. |