Bylandt replied, however, that he would stay with the merchantmen. |
Биландт ответил, однако, что останется с «купцами». |
The game reviewer, however, praised the console version for presenting a smooth animation, rarely dropping frames. |
Рецензент, однако, похвалил консольную версию за представление гладкой анимации и редкую потерю кадров. |
There is, however, strong evidence against it. |
Однако существуют сильные аргументы против этого. |
Greek influence spread, however, with the conquests of Alexander the Great, who was educated by Aristotle. |
Однако греческое влияние распространилось с завоеваниями Александра Македонского, который был учеником Аристотеля. |
The German administration however did not support this act. |
Однако подобный акт не был поддержан немецким руководством. |
Overall, however, he was primarily known as a theorist. |
Однако в целом Толмен известен, прежде всего, как теоретик. |
The defeat was not total, however. |
Однако и это поражение не было полным. |
Spectroscopic studies have shown, however, evidence of hydrated minerals and silicates, which indicate rather a stony surface composition. |
Однако подробные спектральные исследования показали наличие в породе астероида гидратированных минералов и силикатов, что свидетельствует о каменистом составе поверхности. |
Research into the threshold hypothesis, however, has produced mixed results ranging from enthusiastic support to refutation and rejection. |
Развитие гипотезы «порогового значения», однако, вызвало неоднозначную реакцию - от восторженной поддержки до опровержения и отрицания. |
Over the years its name has changed several times; however, the role of the department still includes local government. |
На протяжении многих лет его название менялось несколько раз, однако, роль министерство осталась прежней. |
Their use, however, is not extensive or systematic. |
Однако они не носят универсальный или системный характер. |
Conforte also wrote a volume of responsa, of the fate of which, however, nothing is known. |
Конфорте написал также том респонсов, о судьбе которого, однако, ничего не известно. |
According to the reviewer Los Angeles Times, however, the book was a "Unabashed self-promotion". |
По мнению рецензента «Los Angeles Times», однако, книга представляла собой «беззастенчивую саморекламу» (англ. unabashed self-promotion). |
Production, editorial and journalism were, however, maintained by the BBC. |
Однако сеткой телевещания, производством и редакторской работой занимались именно журналисты ВВС. |
His first attempt to publish it, however, caused a barrage of criticism from professional writers in the press. |
Однако первая же попытка опубликовать роман вызвала волну критики со стороны профессиональных литераторов. |
That project, however, needs additional funds to keep going. |
Этот проект, однако, нуждается в дополнительных средствах для своего функционирования. |
Provided however that they are installed one browser plug-in and a Windows Live ID owns or invests. |
При условии, однако, что они установлены одна Browser Plug-In и Windows Live ID владеет или инвестиции. |
This, however, was only a forthcoming proclamation. |
Однако его слова так и остались лишь обещанием. |
In general the following tensors and functions do not describe the curvature tensor completely, however they play an important role. |
В общем случае следующие тензоры и функции не описывают тензор кривизны полностью, однако они играют важную роль. |
The term, however, has yet to be adopted by IUPAC. |
Термин этот, однако, ещё не принят ИЮПАК. |
It is possible for only a few brothers to merge into this collective being, however, they prefer to merge all at once. |
Только для нескольких братьев возможно слиться в это коллективное существо, однако, они предпочитают сливаться внезапно. |
In America, however, the agreement held straight through the English conquest of New Netherland in 1664. |
В Америке, однако, соглашение выполнялось непосредственно до английского завоевания Новых Нидерландов в 1664 году. |
Legal education was, however, at a very low ebb. |
Юридическое образование, однако, было на очень низком уровне. |
The production process, however, became hampered by his increasingly severe addiction to heroin. |
Производственный процесс, однако, стал затруднительным из-за его все более и более серьезной склонности к героину. |
A submarine attack on the cruiser Thetis, however, prompted the German naval command to cancel the operation. |
Однако нападение подлодки на крейсер «Тетис» вынудило германское военно-морское командование свернуть операцию. |