| Bylandt replied, however, that he would stay with the merchantmen. | Биландт ответил, однако, что останется с «купцами». |
| The game reviewer, however, praised the console version for presenting a smooth animation, rarely dropping frames. | Рецензент, однако, похвалил консольную версию за представление гладкой анимации и редкую потерю кадров. |
| There is, however, strong evidence against it. | Однако существуют сильные аргументы против этого. |
| Greek influence spread, however, with the conquests of Alexander the Great, who was educated by Aristotle. | Однако греческое влияние распространилось с завоеваниями Александра Македонского, который был учеником Аристотеля. |
| The German administration however did not support this act. | Однако подобный акт не был поддержан немецким руководством. |
| Overall, however, he was primarily known as a theorist. | Однако в целом Толмен известен, прежде всего, как теоретик. |
| The defeat was not total, however. | Однако и это поражение не было полным. |
| Spectroscopic studies have shown, however, evidence of hydrated minerals and silicates, which indicate rather a stony surface composition. | Однако подробные спектральные исследования показали наличие в породе астероида гидратированных минералов и силикатов, что свидетельствует о каменистом составе поверхности. |
| Research into the threshold hypothesis, however, has produced mixed results ranging from enthusiastic support to refutation and rejection. | Развитие гипотезы «порогового значения», однако, вызвало неоднозначную реакцию - от восторженной поддержки до опровержения и отрицания. |
| Over the years its name has changed several times; however, the role of the department still includes local government. | На протяжении многих лет его название менялось несколько раз, однако, роль министерство осталась прежней. |
| Their use, however, is not extensive or systematic. | Однако они не носят универсальный или системный характер. |
| Conforte also wrote a volume of responsa, of the fate of which, however, nothing is known. | Конфорте написал также том респонсов, о судьбе которого, однако, ничего не известно. |
| According to the reviewer Los Angeles Times, however, the book was a "Unabashed self-promotion". | По мнению рецензента «Los Angeles Times», однако, книга представляла собой «беззастенчивую саморекламу» (англ. unabashed self-promotion). |
| Production, editorial and journalism were, however, maintained by the BBC. | Однако сеткой телевещания, производством и редакторской работой занимались именно журналисты ВВС. |
| His first attempt to publish it, however, caused a barrage of criticism from professional writers in the press. | Однако первая же попытка опубликовать роман вызвала волну критики со стороны профессиональных литераторов. |
| That project, however, needs additional funds to keep going. | Этот проект, однако, нуждается в дополнительных средствах для своего функционирования. |
| Provided however that they are installed one browser plug-in and a Windows Live ID owns or invests. | При условии, однако, что они установлены одна Browser Plug-In и Windows Live ID владеет или инвестиции. |
| This, however, was only a forthcoming proclamation. | Однако его слова так и остались лишь обещанием. |
| In general the following tensors and functions do not describe the curvature tensor completely, however they play an important role. | В общем случае следующие тензоры и функции не описывают тензор кривизны полностью, однако они играют важную роль. |
| The term, however, has yet to be adopted by IUPAC. | Термин этот, однако, ещё не принят ИЮПАК. |
| It is possible for only a few brothers to merge into this collective being, however, they prefer to merge all at once. | Только для нескольких братьев возможно слиться в это коллективное существо, однако, они предпочитают сливаться внезапно. |
| In America, however, the agreement held straight through the English conquest of New Netherland in 1664. | В Америке, однако, соглашение выполнялось непосредственно до английского завоевания Новых Нидерландов в 1664 году. |
| Legal education was, however, at a very low ebb. | Юридическое образование, однако, было на очень низком уровне. |
| The production process, however, became hampered by his increasingly severe addiction to heroin. | Производственный процесс, однако, стал затруднительным из-за его все более и более серьезной склонности к героину. |
| A submarine attack on the cruiser Thetis, however, prompted the German naval command to cancel the operation. | Однако нападение подлодки на крейсер «Тетис» вынудило германское военно-морское командование свернуть операцию. |