Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "However - Однако"

Примеры: However - Однако
Many aspects of the Programme of Action were, however, never implemented. Однако многие положения Программы действий не были претворены в жизнь.
Law, however, is not mathematics, and the mere existence of norms does not ensure their enforcement. Однако право не математика, и наличие норм само по себе не гарантирует их исполнения.
Despite these initiatives, however, there have been insufficient efforts to disseminate the Guiding Principles across all regions and all stakeholder groups. Однако несмотря на эти инициативы, прилагается недостаточно усилий по распространению Руководящих принципов во всех регионах и среди всех действующих лиц.
These channels may, however, also be abused and increase the risks of exploitation for children using them. Однако эти возможности также несут в себе опасность злоупотреблений и повышенный риск эксплуатации детей, которые пользуются этими технологиями.
In the context of climate change, however, the rate and scale of this migration could be multiplied. Однако в условиях изменения климата темпы и масштабы этого перемещения могут возрастать.
Under the present circumstances, however, it believed that an even more stringent approach would be required. Однако Комиссия придерживалась мнения о том, что в нынешних условиях потребуется даже более жесткий подход.
It is worth noting, however, that the Declaration was adopted after the World Bank had already adopted its current operational policy. Следует, однако, заметить, что нынешняя оперативная директива Всемирного банка была утверждена еще до принятия Декларации.
Several Member States have expressed interest; however, a formal commitment has yet to be received. Ряд государств-членов выразили заинтересованность, однако никаких официальных заявлений на этот счет пока не сделано.
The main evidence of volunteer integration, however, is in connection with the Millennium Development Goals. Однако основным фактором, подтверждающим интеграцию добровольцев, является связь с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
It notes, however, that many misconceptions exist regarding what volunteerism is and what it contributes. Однако в докладе отмечается, что существует немало искаженных представлений о том, что такое добровольческая деятельность и чему она способствует.
This, however, would require an accelerated quota reform of IMF to give emerging market and other developing economies greater voice. Однако в связи с этим потребуется ускорить работу по пересмотру квот МВФ с тем, чтобы страны с формирующейся рыночной экономикой и другие развивающиеся страны играли в этой области более заметную роль.
The link between information on executions and national security appears tenuous at best, however. Однако связь между информацией о казнях и национальной безопасностью представляется по меньшей мере трудноуловимой.
It is important to note, however, that higher-than-average salaries do not constitute the only factor that would reduce corruption. Однако важно отметить, что зарплата, превышающая средний уровень, является не единственным фактором, который способствует сокращению коррупции.
The overall economic, social and food security impacts of this increase in international trade of fish products are, however, ambiguous. Однако общие последствия такого увеличения объемов международной торговли рыбопродуктами для социально-экономической ситуации и продовольственной безопасности остаются неоднозначными.
The Special Rapporteur remains aware, however, that accurate data on this issue is not readily available. Однако Специальный докладчик прекрасно сознает, что точное число определить нелегко.
Most States reporting, however, provided limited information on budgetary allocations. Большинство государств, однако, предоставило неполную информацию о бюджетных ассигнованиях.
Overall, however, States provided limited information on their efforts to tackle factors of vulnerability. В целом, однако, государства скупо информировали о своих усилиях по искоренению факторов уязвимости.
Vulnerabilities associated with short-term borrowing are, however, mitigated by high reserve coverage ratios. Однако факторы уязвимости, связанные с краткосрочным заимствованием, смягчаются за счет высоких коэффициентов резервного покрытия.
There are, however, policy measures that have proven to be effective in creating more and better jobs for young people. Однако существуют стратегии, которые оказались эффективными в создании более качественных рабочих мест для молодежи.
In this case, however, the petitioner did not suffer any such damage. Однако в рамках этого дела петиционеру не было нанесено какого-либо подобного вреда.
Efforts in a number of regulatory areas remain works in progress, however, and require further detailing. Однако усилия в ряде областей регулирования остаются незавершенной работой и требуют дальнейшей детализации.
Debt sustainability came under pressure as a result of the global financial and economic crisis, however. Однако приемлемость задолженности оказалась под давлением в результате мирового финансово-экономического кризиса.
Viewed over a longer period, however, the relative importance of the primary sector appears to be in decline. Однако, если посмотреть на более длительный период времени, то относительная важность первичного сектора, как представляется, снижается.
The Secretary-General states, however, that legal issues arose with the originally selected vendor. Однако, как сообщает Генеральный секретарь, в связи с первоначально отобранным поставщиком возникли юридические проблемы.
Over the past few years, however, MINUSTAH and UNDP have had joint programmes in selected areas of policing and justice. Однако на протяжении последних нескольких лет МООНСГ и ПРООН осуществляли совместные программы в некоторых областях деятельности полиции и судебных органов.