Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "However - Однако"

Примеры: However - Однако
A coincidence, however, that might just have analysed a random flight programme. Совпадением, однако, которое могло с легкостью проанализировать нашу случайную программу.
I, however, am worth very little. Я, однако, стою гораздо меньше.
Another sort of news, however... has emerged from the presidential quarter. Новости иного типа, однако... просочились из президентского окружения.
There will come a time, however, when our enemy will be vanquished. Потом настанет время... однако, когда наш враг будет побежден.
Its power signature, however, is very low. Однако, заряд у него на исходе.
You, however, are extraordinarily terrible... А вот ты, однако, невероятно ужасна...
You two, however... you've had better days. У вас вдоих, однако... бывали деньки и получше.
Till then, however, - we have to be careful... До тех пор, однако, нам придётся экономить.
Her humerus, radius and ulna, however, are intact. Её плечо, лучевая и локтевая кости, однако, не повреждены.
She helped build this, however. Однако, она помогла построить это.
The international arrest warrant has, however, been suspended. Однако международный ордер на арест был приостановлен.
Clever... spirited... and deserving of Paradise, however you define it. Умный... энергичный... и заслуживающий Рая, однако его определяешь ты.
It is curious, however, that there are more of me than anyone else. Любопытно, однако, здесь больше меня, чем кого-либо другого.
Your secretary, however, was also my mother. Твоя секретарша, однако, была еще и моей матерью.
I do, however, smell your antifungal foot spray. Однако, я чувствую запах твоего противогрибкового спрея для ног.
But not as mad as I am, however. Но не так безумна, как я, однако.
Spontaneous combustion, however, totally real. Спонтанное самовозгорание, однако, является правдой.
Now, however, there's a new version which is a bit different. Однако, появилась новая версия с небольшими изменениями.
Your relative, however, wouldn't speak to me, and never appeared at the hearing. Ваша родственница, однако ни разу не говорила со мной и не появлялась на слушаниях.
Yes, however, this is something very serious unfortunately. Да, но однако это дело очень серьезное, к сожалению.
There is, however, a lot of chatter about our James. Однако, идут разговоры о Джеймсе.
It's over here however this plays out. Однако, это не теряет своего значения.
There is evidence, however, that he was blackmailing you. Однако есть доказательство того, что он шантажировал вас.
There may exist, however, a moment at the boundary between working and sleeping which holds some utility. Однако, возможно существует момент на грани бодрствования и сна, который обладает некой пользой.
But a police intranet search, however... Но полицейский внутренний поиск, однако...